Болгарские поэты Антонина Димитрова Прощанье с Рос
Антонина Иванова Димитрова (1968-2021 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Антонина Димитрова
Антонина Димитрова
ПРОЩАНЬЕ С РОССИЕЙ
Раскрыли крылья облака
чтоб ласково обнять Россию.
В моей душе скулит тоска –
расстаться нет с тобою силы.
И рвётся шёпот в небеса.
А в нём – родным, мне ставшим слово:
„О, Русь моя, моя краса!
Увижу ли тебя я снова?”…
Но вспоминаю дом я вновь
и жизни яркие мгновенья…
На Родине моя любовь,
он ожидает с нетерпеньем.
Я знаю, ждёт, когда вернусь,
поймёт меня он с полуслова…
Я улетаю! Ну и пусть!
К Руси вернётся сердце снова.
Во мне бушуют столько чувств!
Огонь и лёд, и гроз стихии!
Нахлынут в сердце боль, и грусть,
иль лихорадка ностальгии…
Прощай, любимая Москва!
Ты озарила душу светом.
Близка мне, Русь, твоя душа,
и непонятная при этом.
2012 г.
Свидетельство о публикации №126020502531
Для меня это дорогой подарок!
Чувство, которое испытала героиня этого произведения , и мне знакомо.
Я уезжала из родного города, из России к месту службы мужа всего-то на пять лет, а оказалось , на всю жизнь. В Россию мы вернулись, а вот в родной свой город нет.
Более полвека прошло после расставания с ним ,а я вспоминаю со слезами свой отъезд до сих пор.
Спасибо большое Вам.
С уважением, Валентина
Валентина Огурцова 05.02.2026 11:00 Заявить о нарушении
К.
Красимир Георгиев 05.02.2026 11:18 Заявить о нарушении