Философия любви. Percy Bysshe Shelley

The fountains mingle with the river,
And the rivers with the ocean;
The winds of heaven mix forever
With a sweet emotion;
Nothing in the world is single;
All things by a law divine
In another's being mingle--
Why not I with thine?

See, the mountains kiss high heaven,
And the waves clasp one another;
No sister flower could be forgiven
If it disdained its brother;
And the sunlight clasps the earth,
And the moonbeams kiss the sea;--
What are all these kissings worth,
If thou kiss not me?

(Percy Bysshe Shelley)

*****************

Родник сливается с рекою,
впадают реки в океан.
Гуляет ветер над волною,
чувств нежных выпустив туман.
Всё в мире в двойственном союзе,
в взаимосвязи и любви.
И вот поэт  прекрасной Музе
слагает пламенно стихи.

Целует небо гор вершины,
ласкает брег морской прибой.
Цветы изяществом едины,
пленяют девственной красой.
Луч солнца нежит твердь земную,
а лунный свет - морскую даль.
Но что все эти поцелуи,
когда в душе моей печаль?


Рецензии