Строки о холоде в приграничье. Вэнь Тинъюнь
Здесь яньских луков тетива туга, и инеем покрыта черепица,
Орёл прорежет стынь, раскрыв крыла, на степи острым глазом покосится.
На миг взметнётся горсточка песка — и гуси белые галдят тревожно,
В ярдангах тысячи копыт гремят — вздымая пыль, отряд несётся конный.
Бурлит волнами Хуанхэ исток, где ветер яростный свистит свирепо
И тучи северные гонит прочь, лишь облачка в небесной выси реют.
Под вечер вышли из Юйлинь в поход, на север спешно двигается войско,
Встревоженные камни и песок летят вокруг, дробясь о плащ соболий.
Я твёрд в решимости служить стране, чтоб чтили в тереме Линъянь заслуги,
Но ежегодно в письмах на парче мне разрывает сердце боль разлуки.
Какую славу принесёт портрет, написанный умелою рукою,
Когда жену заставит и детей лить слёзы, становящиеся кровью?
Свидетельство о публикации №126020308714