Смерти Навстречу -, по мотиву Отто Хартлебена
< Смерти Навстречу >, с нем.
Ни светлого, ни горестного дня
без мысли о тебе не проведу я.
Ты гибнешь, но твой образ для меня
живет во всём, душе благовествуя.
Навстречу смерти взор сияет твой,
и никнешь ты, не пожелав бороться,
презрительна и к слабости людской,
и к чаше, что испить тебе придётся.
Ты с детства не имела к жизни сил,
хлад погубил в тебе и цвет, и завязь,
но у любого, кто тебя любил,
ты, умирая, вызываешь зависть:
Навстречу смерти твой лучится свет,
ты перед ней не опускаешь веки,
и в каждом сердце кроткий твой привет
пребудет ныне, присно и вовеки.
------------------------------
Об авторе по русской и немецкой Википедии.
Отто Хартлебен (нем. Otto Erich Hartleben, 1864 – 1905): немецкий писатель, поэт, беллетрист
и переводчик. При жизни он пользовался большой популярностью, особенно как драматург.
О. Хартлебен осиротел в раннем возрасте, воспитывался в доме своего деда-сенатора, изучал
право в Лейпциге и Берлине, но, едва начав, скоро оставил юридическую карьеру, и стал жить
как свободный сочинитель. Написанная им трагедия «Розенмонтаг» имела оглушительный успех,
и на вырученные средства он приобрел виллу на озере Гарда. В литературной жизни на рубеже
19-20 вв. Хартлебен завоевал легендарную репутацию, особенно как основатель и член
многочисленных писательских тусовок и литературных обществ. Ряд произведений Хартлебена
был положен на музыку, но сегодня его творчество практически забыто.
Он выступил с повестями в духе Мопассана, подчеркивая реалистически грубую сторону жизни.
Его лирика не особенно оригинальна, но соединяет изящество с натурализмом содержания.
Основная нота поэзии Хартлебена — самоирония. В его прозе иронический тон служит прикрытием
для его чувствительности. В драме Хартлебен, также соединяя сентиментальность с иронией, дает
колоритные бытовые картины разных слоев немецкого общества; основной его прием —
изображать серьёзные коллизии, вытекающие из ничтожных житейских обстоятельств.
------------------------------
Оригинал
Otto Hartleben (1864 – 1905)
[Kein Tag des Leides noch der Freude flieht]
Kein Tag des Leides noch der Freude flieht,
dass ich nicht deiner, der verlornen, daechte.
Kein Bild, das vor die frohen Sinne zieht
und nicht dein zartes Bild zurueck mir braechte.
Mit hellem Auge gruesstest du den Tod
und voll Verachtung bist du hingesunken,
Verachtung fuer der Menschen Zwanggebot,
Verachtung fuer den Kelch, den du getrunken.
Im Kampf des Lebens standest du enterbt
und rauh erfasst schon in den Kindesjahren,
des Lenzes Knospen, frueh vom Frost verderbt –
und noch im Sterben hast du Neid erfahren.
Mit hellem Auge gruesstest du den Tod,
und klar und fest ist deine Stirn geblieben.
Wem je dein Blick den stillen Gruss entbot,
dem bleibt er immerdar ins Herz geschrieben.
Свидетельство о публикации №126020207931