Смена дня и ночи

Созерцая гравюру Франсиско Гойи "El sue;o de la raz;n produce monstruos"

Бьют часы на старой башне
Провожая...
       Провожая...

День
ползёт стремительно
как аспид по стене,
цепляясь кольцами
за римский циферблат,
шипя презрительно
На собственную тень,
стремится скрыться
в башне златоглавой,
гад!

И звонят колокола...

В лёт
убит упавшим солнцем
перманентный змей,
и кожей сброшенной,
застрявшей в шестернях,
оставив память
старому часовщику,
в разломе кладки скрылся
охраняя ночь,
глотая пыль комет, рождая
лунный свет!

Провожая день вчерашний
Провожая...
      Провожая...

Ночь
плывёт по Миру
мягким, бархатным крылом,
касаясь лиц,
касаясь обнажённых тел,
сметая с башен о земь
золотую пыль,
питая разум снами
о чудовищах,
рождая в спальнях тёмных
первородный грех!

Бьют часы на старой башне.
То, что ночью было страшным...

Вот
блестящим, гибким телом
выползает в Мир
как символ обновления
новый, длинный змей,
повиснув аспидом
на стрелке часовой,
отогреваясь в свете
утренней звезды,
день!

Окна утра настежь распахни,
Сумрак ночи с улиц прогони!

01.02.2026
двухстишия и одностишие взяты из стихов
Юрия Энтина "Песня о колоколах"

В стихах использована перефразированная фраза
 «Сон разума рождает чудовищ» (исп. El sue;o de la raz;n produce monstruos) — офорт Франсиско Гойи из цикла «Капричос»


Рецензии