На дистанции разлуки М. Стулькивская Перевод с укр

Перевод стихотворения Мирославы Стулькивской

Твои ласковые руки
На дистанции разлуки...
В этот пряный летний вечер
Так желаю
С ними встречи!

Голубые твои очи
Будто зори тёмной ночью,
Будто море или небо…
Мне  б к тебе,
Тебе ко мне бы!

Ах! С завидным постоянством
Чувства бороздят пространство
На дистанции разлуки...
Твои очи…
Твои руки…




Оригинал:

На відстані розлуки
Мирослава Стулькивская

Твої руки, ніжні руки,
Десь на відстані розлуки...
В цей тривожний літній вечір
Так потрібні...
Так доречні...

Твої очі, сині очі...
Наче зорі, опівночі...
Дотик моря, погляд неба...
Ти - для мене...
Я - для тебе...

Почуття хвилюють простір...
Зігрівають тихий острів
Десь на відстані розлуки...
Твої очі...
Твої руки...

http://stihi.ru/2024/07/25/6847

Миро Слава, 2024


Рецензии
Младший сын женился в сорок два.
И сразу же почти уехал в командировку на полгода.
По возвращении его служебный автобус
забирает из аэропорта и везёт
за двести километров в родной город.
А дорога проходит мимо отворотки
к тому городу, в котором живёт молодая жена.
На следующий день он на своей машине
едет к жене. Говорю жене:
совсем не любит она его.
Жена возмущена моими словами.
Спращиваю: а вот ты бы на её месте как бы поступила?
Отвечает: стояла бы на развилке,
чтоб поймать его автобус.
Через два года молодая сбежала.

Большаков Алексей   02.02.2026 13:21     Заявить о нарушении
Да, не повезло парню. Так бывает, увы.

Татьяна Ионесси   02.02.2026 22:20   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.