Раут

Переливались звуки чудного этюда,
Волнуемая ветром колебалась штора,
Вызванивали шпоры, с музыкою споря,
Серебряная на столе ждала гостей посуда.

Случайно в залу забежавший дог,
Вдруг замер, словно сеттер, в стойке,
Каминным выстрелом смущённый,
Узнав, возможно, из стены торчащий рог.

Из дальней комнаты услышав зов
Хозяина призывно строгий,
Немедленно покинул состояние «грогги»*
И выскочил, задев вязанку дров.

Вошедший в залу камердинер
Придирчиво проверил свежесть роз,
Бокалов чистоту и желтизну мимоз
И вышел, унеся без вин корзину.

Каминные часы напомнили о сроке,
Вздохнула барышня, оставив клавикорды.
В шандалах львы насторожили морды,
Из раннего Шекспира вспоминая строки.

Прошествовал вальяжно мажордом,
Платком батистовым протёр камин,
Предчувствием загадочным томим,
Открыл бутылку, из бокала выпил ром.

По анфиладе комнат пролетел шумок:
Явились гости, званые на раут,
Хозяина старинный друг и скаут,
Сигарный в залу долетел дымок.

Вошли, расселись гости по местам,
Обмениваясь шутками и смехом,
Старинной дружбы вспоминая вехи,
Которые случались тут и там.

Дрожали свечи при раскатах смеха,
Как привидения, повторяясь в зеркалах,
Застольная рутинная потеха
Как при безделье, так же и в делах.

С оттенком укоризны пялились с портретов
На бесшабашное веселие друзей
В чепцах потрескавшихся дамы,
В эполетах – седые лики стариков князей.
29.10.21  ------------------*ошеломление, неустойчивость.
;


Рецензии