Мой родной язык

                * * *
Перевод с лезгинского языка стихотворения Билала Адилова.

Отголосок древний из глубин преданий,
Надписи на камне, клад души, родник,
Сквозь века прошедший боль завоеваний -
Мой родной язык!

Пядь земли родимой, в трудную годину,
Враг повержен саблей, Шарвили'1 велик,
Острый меч Давуда2 к доблести лезгина –
Мой родной язык!

В колыбельной песне, в бабушкиных сказках,
В сладких снах глубоких, чистый, как родник,
Он от сердца к сердцу льётся в ярких красках –
Мой родной язык!

Строк огонь Нямета3, мыслей остротою
С лирикой Эмина4 явный переклик,
В щедрости Самура5 с вешней красотою –
Мой родной язык!

Как маяк укажет он наш путь к победе,
Буквы – это звёзды, слово – проводник!
Диалекты, словно запахи в букете, –
Мой родной язык!

Наших гор вершины – к вечности стремленье!
В неуёмном море волн цвет разнолик...
Гордости знак нашей, символ единенья –
Мой родной язык!


Шарвили1 – герой эпоса.
Гаджи Давуд2 – лезгин, полководец, основатель государства Ширван 18-век, защитник интересов лезгинского народа.
Лезги Нямет3 – поэт.
Етим Эмин4 – классик лезгинской поэзии.
Самур5 – река.

                31.01.2026г.


Подстрочный перевод с лезгинского языка.

                * * *
              МОЙ РОДНОЙ ЯЗЫК

Отголоски из глубин древней истории, записи на камнях,
Память от предков -сокровище душевное,
Прошел борьбу многовековую во имя народа-
Мой родной язык!

Каждая пядь земли Родины, которая испытывала трудности,
Сабля Шарвили* от которого дрожали враги,
Символ храбрости –острый меч Давуда**-
Мой родной язык!

Колыбельные песни, сказки бабушки,
Сладость сна  глубоких ночей,
Из сердец к сердцам-льется как родник-
Мой родной язык!
             
Острота мыслей, огонь строк Нямета***,
Красота лирики Етима Эмина****,
Водные ресурсы щедрой реки Самур  -   
Мой родной язык!

Он маяк для нас –показывает путь,
Каждая буква его - звезда на родном небе!
Диалекты словно разные запахи цветов-
Мой родной язык!

Высота наших гор, плодородие земель,
Волны моря, которые не знают покоя…
Знак гордости нашей, символ сплоченности-
Мой родной язык!


ХАЙИ ЧIАЛ

Сур гелер тарихдин, къванцин кхьинар,
Девиррин эменни, руьгьдин хазина,
Лигим я халкь патал даим женгина –
Хайи чIал!

Ватандин гьар са чIиб, азабар акур,
Душманар юзурдай Шарвилидин тур,
Мердвилин лишан тир Давудан гапур –
Хайи чIал!

КьепIин пак баядар, бадедин махар,
Йифен верцIивилив ацIанвай ахвар,
РикIерай рикIериз – шир-шир булахар –
Хайи чIал!
 
Няметан цIарарин ялав, цIайлапан,
Миливал шиирдин Етим Эминан,
Ятар гуз, тавакъу тийизвай Кьулан –
Хайи чIал!

Чирагъ я – виридаз рехъ къалурзава,
Гьар са гьарф – са гъед я дигедин цава!
Цуькверин атирар – нугъатрин навар –
Хайи чIал!

Какьанвал суварин, берекат чилин,
Секинвал таквазвай лепеяр гьуьлуьн…
Дамахдин ишара, винизвал кьилин –
Хайи чIал!


Рецензии