После Разлуки -, из Отто Хартлебена
< После Разлуки >, с нем.
Ты помнишь, как напропалую
мы целовались, я и ты,
и сами по себе, вслепую,
друг друга находили рты?!
В то время мы не сознавали,
что' нас влекло друг к другу льнуть,
и губы возле губ дрожали,
возле груди дрожала грудь.
Минуты детства быстро мчатся,
расстались мы и были врозь;
взамен того, чтоб целоваться,
блюсти приличья нам пришлось.
Но дни прошли и мы ликуем!
О тайная моя любовь!
Сегодня жарким поцелуем
мы детство возвратили вновь!
------------------------------
Об авторе по русской и немецкой Википедии.
Отто Хартлебен (нем. Otto Erich Hartleben, 1864 – 1905): немецкий писатель, поэт, беллетрист
и переводчик. При жизни он пользовался большой популярностью, особенно как драматург.
О. Хартлебен осиротел в раннем возрасте, воспитывался в доме своего деда-сенатора, изучал
право в Лейпциге и Берлине, но, едва начав, скоро оставил юридическую карьеру, и стал жить
как свободный сочинитель. Написанная им трагедия «Розенмонтаг» имела оглушительный успех,
и на вырученные средства он приобрел виллу на озере Гарда. В литературной жизни на рубеже
19-20 вв. Хартлебен завоевал легендарную репутацию, особенно как основатель и член
многочисленных писательских тусовок и литературных обществ. Ряд произведений Хартлебена
был положен на музыку, но сегодня его творчество практически забыто.
Он выступил с повестями в духе Мопассана, подчеркивая реалистически грубую сторону жизни.
Его лирика не особенно оригинальна, но соединяет изящество с натурализмом содержания.
Основная нота поэзии Хартлебена — самоирония. В его прозе иронический тон служит прикрытием
для его чувствительности. В драме Хартлебен, также соединяя сентиментальность с иронией, дает
колоритные бытовые картины разных слоев немецкого общества; основной его прием —
изображать серьёзные коллизии, вытекающие из ничтожных житейских обстоятельств.
------------------------------
Оригинал
Otto Hartleben (1864 – 1905)
[Wir hattens einst so gut verstanden]
Wir hattens einst so gut verstanden,
zu kuessen uns zu rechter Stund,
eh wir es selber ganz empfanden,
gefunden hatte Mund den Mund.
Ein einiger Gedanke schwebte,
war weder mir noch dir bewusst,
und ploetzlich Lipp an Lippe bebte
und ploetzlich bebte Brust an Brust.
Dann haben wirs vergessen muessen,
verleugnet ward die Kinderzeit,
wir trugen, statt uns froh zu kuessen,
ehrbar und dumm das Heuchlerkleid.
Doch als ich heut nach langen Tagen,
dich still geliebte wiedersah –
wir hattens gar zu schwer getragen –
war Kuss und Kindheit wieder da!
Свидетельство о публикации №126013007711