Преподношу другу. Чэнь Жэньцзе
Таков великий муж в своей природе —
Неукротимый духом, одарённый,
Неудержимой страсти преисполнен.
Взгляните на деянья Цао Маня,
На диск луны над Воробьиной башней,
На доблесть и отвагу Чжан Цзяньфэна,
Над домом Ласточки весенний ветер…
Когда он в гневе, рёв подобен грому,
Нутро его и воля твёрже камня —
И только перед винной чашей всё иначе.
Один на бренном свете нашем
Луны чарующей клинок способен
До совершенства отточить героя.
Полжизни с книгой и мечом — и нет заслуг достойных.
Лишь в праздности с двумя великими сравнюсь с лихвою.
На набережной пение красавиц
И полные нефритовые чарки,
Вокруг цветущий пышно красный персик,
Сверкающие в воздухе монеты…
Три года езжу по почтовым трактам,
И толщиной с вола уж накопилось свитков —
Да в ящиках пылится половина.
Скажите, друг мой, вот вы знали,
Чем чин высокий должен быть доволен?
Прекрасными пейзажами Янчжоу.
Свидетельство о публикации №126012906294