Песнь Сопротивления, по стихотв. Отто Хартлебена

По стихотв. Отто Хартлебена  (1864 - 1905)
Песнь Сопротивления, с нем.


Еще пылает пламя
и зреет урожай.
В начале было Дело,-
не трусь, не отступай!

                *

Свинцом темнеют тучи,
припав к земле сырой,
шуршит  листва повсюду
осенней мишурой.

В пыль устремляют взгляды
строптивые рабы.
Туп их бесстыжий разум,
бугрятся злобой лбы.

Их кулаки трясутся,   
им кровь в виски стучит,
вспухают гневом вены
и злость в глазах горит.

                *

Еще пылает пламя
и зреет урожай.
В начале было Дело,-
не трусь, не отступай!

------------------------------

Об авторе по русской и немецкой Википедии.

Отто Хартлебен (нем. Otto Erich Hartleben, 1864 – 1905): немецкий писатель, поэт, беллетрист
и переводчик.  При жизни он пользовался большой популярностью, особенно как драматург.
О. Хартлебен осиротел в раннем возрасте, воспитывался в доме своего деда-сенатора, изучал
право в Лейпциге и Берлине, но, едва начав, скоро оставил юридическую карьеру, и стал жить
как свободный сочинитель.  Написанная им трагедия «Розенмонтаг» имела оглушительный успех,
и на вырученные средства он приобрел виллу на озере Гарда. В литературной жизни на рубеже
19-20 вв. Хартлебен завоевал легендарную репутацию, особенно как основатель и член
многочисленных писательских тусовок и литературных обществ. Ряд произведений Хартлебена
был положен на музыку, но сегодня его творчество практически забыто.
Он выступил с повестями в духе Мопассана, подчеркивая реалистически грубую сторону жизни.
Его лирика не особенно оригинальна, но соединяет изящество с натурализмом содержания.
Основная нота поэзии Хартлебена — самоирония. В его прозе иронический тон служит прикрытием
для его чувствительности. В драме Хартлебен, также соединяя сентиментальность с иронией, дает
колоритные бытовые картины разных слоев немецкого общества; основной его прием —
изображать серьёзные коллизии, вытекающие из ничтожных житейских обстоятельств.

------------------------------

Оригинал
Otto Hartleben (1864 – 1905)
Lied des Trotzes

Es lebt noch eine Flamme,
es gruent noch eine Saat –
verzage nicht, noch bange:
im Anfang war die That!

Die finstren Wolken lagern
schwer auf dem greisen Land,
die welken Blaetter rascheln,
was glaenzt, ist Herbstestand ...

Den Blick zum Staub gewendet,
so hasten sie dahin,
verduestert ihre Stirnen,
dumpf und gemein ihr Sinn ...

Doch seh ich Faeuste zittern
und Schlaefen fuehl ich gluehn,
Zornadern seh ich schwellen,
manch Auge trotzig spruehn ...

Es lebt noch eine Flamme,
es gruent noch eine Saat –
verzage nicht, noch bange:
im Anfang war die That!


Рецензии