Притчи мудреца кендзо. и жена 1
В долине, где шелковистые рисовые поля встречались с суровыми скалами, жил старец по имени Кензо. Он не был ни знаменитым врачом, исцеляющим недуги, ни мудрым судьей, разрешающим споры, ни умелым ремесленником, создающим дивные вещи. Кензо просто… был. Он целыми днями лежал на циновке в своем скромном доме, глядя в бамбуковую рощу, и лишь изредка потягивал холодный чай. К нему стекались люди со всех сторон – ищущие ответы, жаждущие просветления, и просто любопытные туристы, готовые платить за его кажущуюся мудрость.
Но однажды к Кензо пришла его жена, Акира. Она не принесла ему чая, не попросила совета. Она стояла перед ним, как скала, и в ее глазах бушевала буря.
"Кензо, – голос ее звенел, как разбитый фарфор, – ты – лентяй. Ты – глупец, который наживается на чужой наивности. Ты – пройдоха, который годами паразитирует на тех, кто верит в твою мнимую мудрость! Я таскала воду, готовила еду, чинила крышу, пока ты лежал здесь, разглагольствуя о пустоте и дао! Ты ничего не делаешь, кроме как пускать пыль в глаза, выдумывая тысячу причин для своей бесполезности!"
Кензо не вздрогнул. Он даже не изменил положения тела. Лишь медленно опустил веки, словно Акира говорила на незнакомом языке.
"Акира, – прошептал он, – ты говоришь правду. Я – старый, слабый человек, который не способен на тяжелый труд. Я – не гений, не пророк, не герой. Я просто… наблюдатель."
"Наблюдатель?! – Акира вспыхнула. – Ты наблюдаешь, как другие работают, чтобы ты мог жить в тепле и сытости! Ты оправдываешь свою лень, называя это мудростью! Ты мастерски уклоняешься от любой критики, выставляя себя выше всех!"
Кензо слегка улыбнулся. "Ты удивлена, Акира? Я годами оттачивал это искусство. Когда ты становишься старше, ты понимаешь, что правда – это текучая субстанция. Ее можно изгибать, преломлять, отражать. У каждого есть своя правда, и моя – в том, чтобы не тратить силы на борьбу с неизбежным."
"Неизбежным?! – Акира задохнулась от гнева. – Неизбежно – это твоя никчемная жизнь! Ты прячешься за словами, как трус за щитом! Ты боишься взглянуть в глаза реальности!"
Кензо вздохнул. "Реальность, Акира, – это иллюзия. Все, что мы видим, слышим, чувствуем – это лишь отражение наших собственных желаний и страхов. Я не боюсь реальности. Я просто… не вижу в ней смысла."
Акира молчала, потрясенная. Она ожидала крика, оправданий, даже слез. Но Кензо оставался невозмутим, словно каменная статуя.
"Ты… ты действительно веришь в то, что говоришь?" – наконец спросила она, голос ее дрожал.
Кензо медленно открыл глаза и посмотрел на Акиру. В его взгляде не было ни злобы, ни сожаления, лишь усталость и… пустота.
"Я верю в то, что мне нужно верить, чтобы выжить, Акира. Я научился строить стены из слов, чтобы защитить себя от боли. Я научился видеть мир таким, каким он мне удобен. Это не мудрость, Акира. Это – выживание."
Акира отвернулась. Она поняла, что не сможет пробить эту стену. Она поняла, что Кензо не изменится. Он – мастер иллюзий, пленник собственной лжи. И в этот момент она осознала страшную правду: мудрость, лишенная честности, превращается в яд.
Она вышла из дома, оставив Кензо одного в его бамбуковой роще. И в тишине, нарушаемой лишь шелестом листьев, Кензо впервые за долгое время почувствовал… страх. Страх перед тем, что Акира видела его насквозь. Страх перед тем, что его мудрость – это лишь пыль на Шелковом Пути, скрывающая пустоту внутри. И страх перед тем, что он, возможно, действительно был конченным неудачником. Но даже этот страх он обернул в очередную философскую притчу, чтобы рассказать ее очередному наивному туристу за несколько монет.
Свидетельство о публикации №126012806425