Алан Милн. Потеряшка

АЛАН МИЛН

ПОТЕРЯШКА
(Перевод с английского Елены Шестаковой)

A.A. Miln
Missing

Has anybody seen my mouse?

I opened his box for half a minute,
Just to make sure he was really in it,
And while I was looking, he jumped outside!
I tried to catch him, I tried, I tried....
I think he's somewhere about the house.
Has anyone seen my mouse?

Uncle John, have you seen my mouse?

Just a small sort of mouse, a dear little brown one,
He came from the country, he wasn't a town one,
So he'll feel all lonely in a London street;
Why, what could he possibly find to eat?

He must be somewhere. I'll ask Aunt Rose:
Have you seen a mouse with a woffelly nose?
Oh, somewhere about -
He's just got out...

Hasn't anybody seen my mouse?


 
ПОТЕРЯШКА
 
- Сегодня видел кто-нибудь мышонка моего?

Открыл его коробочку на полминутки я.
Хотел удостовериться: а там ли он, друзья.
Пока смотрел в коробочку – он выпрыгнул, пострел.
Поймать его старался я, найти его хотел.
Я думаю, он где-то здесь, недалеко совсем.
- Хоть кто-нибудь его видал? – скажу с надеждой всем.

- Ты, дядя Джон, не видел ли мышонка моего?

Малюсенький мышонок мой, комочек озорной…
Он – деревенский житель был, совсем не городской.
Он на проспектах Лондона так будет одинок.
Найдёт ли он себе поесть хоть булочки кусок?

Он где-то близко, где-то здесь…  Спрошу у тёти Роуз:
- Выглядывал откуда-то мышонка-крошки нос?
Он где-то рядом - верю я.
Вы помогите мне, друзья.

- Вы, может, где-то видели мышонка моего?


Рецензии