Нинель Семерникова. Любовь в шоколаде. Перевод на

Нинель Семерникова
Любовь в шоколаде
http://stihi.ru/2026/01/25/85

Люблю в кусочке шоколада
Оттенки странных пряных нот
И аромат медовых сот,
Эфир фисташкового сада,
Будто орешки в  тишине
Я собираю при луне
В объятиях ночной прохлады.


Он будто бы любви загадка.
Губами чуточку согреть,
От ощущений захмелеть…
Люблю, чтоб таял без остатка
В бокале  терпкого вина.
Когда допью его до дна,
Будет не приторно, а сладко.


Горчинку лёгкую тахини
Ты в сладком чуде узнаёшь?
Мой шоколад горячим пьёшь
С любовной дозой эндорфина…

Перевод на французский язык

Amour dans le chocolat

J’aime  avoir au chocolat
Teints de notes epicees etranges
D'arome de nid d'abeilles, qui change
Par vent du jardin de pistache.  Ca
Comme petites noisettes en silence
Que je ramasse lors de Lune. Сhance
D’etre aux bras de la nuit !  Helas !

Il est comme un mystere de l’amour,
Qui  est par levres  a rechauffer,
D’une sensation a s'emecher...
Sans laisser de trace a fondre pour
Etre au verre de vin rapeux  tant
Que je le bois jusqu’au fond a temps,
Il sera pas mielle - doux toujours.

Un tahini d’une aigreur tres fine
Le сonnais-tu  au doux miracle ?
Mon chocolat est chaud !  Est- ce obstacle?!
Avec  dose  sensuelle d'endorphine.


Рецензии