Вдохновение от Бетховена

Нам сто'ит только выйти на Природу,
Погода всякая поэту хороша -
В ней просыпается Душа,
Давая мыслям вольную, свободу!

...

Так наполнялся чувствами Бетховен, лишенный слуха,
Симфонией Природы услаждал людское ухо.
А что уж нам, простым поэтам? Не помеха
Служить мирам - Вселенных наших слышать Эхо.

27.01.2026

Фото: "Л.В. Бетховен на прогулке в Венском лесу", ИИ, сценарий автора


"Обнимитесь, миллионы!
Слейтесь в РАдости одной!".

Ода "К радости" немецкого поэта, драматурга Ф. Шиллера (1785) послужила вдохновением для Людвига Ван Бетховена в завершении четвертой части (с хором) грандиозной 9 симфонии, которую он писал, в общей сложности, 25 лет.
Переводов оды с немецкого множество, приведу самый популярный – И. Миримского. Прочувствовать собой вдохновение гениального композитора поможет видео, набрать в интернет: хор 9 симфонии Бетховена лучшее исполнение.


Ода "К радости"


Радость, пламя неземное,
Райский дух, слетевший к нам,
Опьянённые тобою,
Мы вошли в твой светлый храм.

Ты сближаешь без усилья
Всех разрозненных враждой,
Там, где ты раскинешь крылья,
Люди — братья меж собой.

Хор

Обнимитесь, миллионы!
Слейтесь в радости одной!
Там, над звёздною страной, —
Бог, в любви пресуществлённый!

II

Кто сберёг в житейской вьюге
Дружбу друга своего,
Верен был своей подруге, —
Влейся в наше торжество!

Кто презрел в земной юдоли
Теплоту душевных уз,
Тот в слезах, по доброй воле,
Пусть покинет наш союз!

Хор

Всё, что в мире обитает –
Вечной дружбе присягай!
Путь её в надзвёздный край,
Где Неведомый витает.

III

Мать-природа всё живое
Соком радости поит,
Всем даёт своей рукою
Долю счастья без обид.

Нам лозу и взор любимой,
Друга верного в бою,
Видеть Бога херувиму,
Сладострастие червю.

Хор

Ниц простёрлись вы в смиренье?
Мир, ты видишь Божество?
Выше звёзд ищи Его;
В небесах Его селенья.

IV

Радость двигает колёса
Вечных мировых часов.
Свет рождает из хао'са,
Плод рождает из цветов.

С мировым круговоротом,
Состязаясь в быстроте,
Видит солнца в звездочётам
Недоступной высоте.

Хор

Как светила по орбите,
Как герой на смертный бой,
Братья, в путь идите свой,
Смело, с радостью идите!

V

С ней мудрец читает сферы,
Пишет правды письмена,
На крутых высотах веры
Страстотерпца ждёт она.

Там парят её знамёна
Средь сияющих светил,
Здесь стоит она склонённой
У разверзшихся могил.

Хор

Выше огненных созвездий,
Братья, есть блаженный мир,
Претерпи, кто слаб и сир, —
Там награда и возмездье!

VI

Не нужны богам рыданья!
Будем равны им в одном:
К общей чаше ликованья
Всех скорбящих созовём.

Прочь и распри, и угрозы!
Не считай врагу обид!
Пусть его не душат слёзы
И печаль не тяготит.

Хор

В пламя книга долговая!
Мир и радость — путь из тьмы.
Братья, как судили мы,
Судит Бог в надзвёздном крае.

VII

Радость льётся по бокалам,
Золотая кровь лозы,
Дарит кротость каннибалам,
Робким силу в час грозы.

Братья, встаньте, — пусть, играя,
Брызжет пена выше звёзд!
Выше, чаша круговая!
Духу света этот тост!

Хор

Вознесём Ему хваленья
С хором ангелов и звёзд.
Духу света этот тост!
Ввысь, в надзвёздные селенья!

VIII

Стойкость в муке нестерпимой,
Помощь тем, кто угнетён,
Сила клятвы нерушимой —
Вот священный наш закон!

Гордость пред лицом тирана
(Пусть то жизни стоит нам),
Смерть служителям обмана,
Слава праведным делам!

Хор

Братья, в тесный круг сомкнитесь
И над чашею с вином,
Слово соблюдать во всём
Звёздным Судиёй клянитесь.

1785, Ф. Шиллер
1955, перевод И. Миримского


Рецензии
Карина! Прочитал и душа моя наполнилась Радостью, захотелось жить и творить Добро!
С теплом души,

Разиф Хакимов   07.02.2026 09:07     Заявить о нарушении
Разиф, здравствуйте!
Очень приятно, что Вам откликнулась Радость!
Во мне этот гимн поётся уже несколько недель))

С уважением и благодарностью,

Карина Киреева Айвазян   07.02.2026 13:31   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.