С рыбой бутерброд. Доктор Сьюз

(перевод с английского)

Оригинал: Green Eggs and Ham by Theodor "Dr. Seuss" Geisel

У Сьюза 50 слов, у меня, как посчитал, 61, но это же русский, с учётом форм слов, и вообще, перевод. Ритмически, перевод буквальный, абсолютно содержательно он смысла, на самом деле,  не имеет. Главное, очень близкий смысл и хорошо рифмующиеся слова.


Я - Федот, я - Федот, тот Федот!

Тот Тот-Федот! Тот Тот-Федот!
Тот, да не тот, тот Тот-Федот!

Будешь с рыбой бутерброд?
Не буду есть я, Тот-Федот! 
Не буду с рыбой бутерброд!

Будешь там, иль тут, иль где?

Не буду я его везде!
Не буду я его нигде!
Не буду с рыбой бутерброд!
Не буду есть я, Тот-Федот!

Будешь есть ты голышом?
Будешь есть его с мышом?

Не буду есть я голышом!
Не буду есть его с мышом!
Не буду я его везде!
Не буду я его нигде!
Не буду с рыбой бутерброд!
Не буду есть я, Тот-Федот!

Будешь есть его босой?
Будешь есть его с лисой?

Нет, не босой.
Нет, не с лисой.
Не голышом!
И не с мышом!
Не буду я его везде.
Не буду я его нигде.
Не буду с рыбой бутерброд!
Не буду есть я, Тот-Федот! 

Может, будешь, коль обут?
Кушай! Кушай! Вот он тут!
Нет, и даже коль обут!

Может, будешь есть, мой свет?
Может, будешь, коль одет?

Не буду, даже коль одет!
И коль обут! Ответ мой - нет!
Не буду есть его босой.
Не буду есть его с лисой.
Не буду есть я голышом!
Не буду есть его с мышом!
Не буду я его везде.
Не буду я его нигде.
Не буду с рыбой бутерброд!
Не буду есть я, Тот-Федот!

Потом! Потом! Потом! Потом!
Может, будешь есть потом? 

Даже потом! Даже одет!
Даже обут! Ответ мой - нет!

Не буду даже есть босой.
Не буду даже есть с лисой.
Не буду есть я голышом.
Не буду есть его с мышом!
Не буду есть его везде!
Не буду есть его нигде!
Не буду с рыбой бутерброд!
Не буду есть я, Тот-Федот!

А в темноте? Здесь в темноте?
Может, будешь в темноте?

Не буду даже в темноте!

Может, будешь под дождем?
Не буду даже под дождём!
Ни в темноте и ни потом!
И коль обут, и коль одет.
Не буду есть я - мой ответ!
Ни голышом и ни босой,
И ни с мышом и ни с лисой.
Не буду есть его везде.
Не буду есть его нигде!

Не хочешь с рыбой бутерброд?
Не буду есть я, Тот-Федот!
Может, будешь на сосне?
Не буду даже на сосне!
Может будешь есть во сне?

Не буду даже есть во сне!
Не буду есть я на сосне! 
Не буду есть его во сне!
Не буду есть я под дождем!
Не буду есть его потом!
Ни в темноте, ни коль одет!
Ни коль обут! Ответ мой - нет!
Не буду есть его босой.
Не буду есть его с лисой.
Не буду есть я голышом!
Не буду есть его с мышом!
Не буду есть его везде!
Не буду есть его НИГДЕ!
Не буду с рыбой бутерброд!
Не буду есть я, Тот-Федот!

Не буду есть я! - твой ответ!
Ты попробуй! - мой совет! 
Попробуй! И поймёшь секрет!

Федя! Ты не обессудь!
Я попробую чуть-чуть!

О! Я буду, Тот-Федот!
Я буду с рыбой бутерброд!
Я буду есть его во сне,
Я буду есть и на сосне...
Я буду есть и под дождем,
Есть в темноте и есть потом.
И коль обут, и коль одет.
Он так хорош - вот мой ответ!
Я буду есть его босой.
Я буду есть его с лисой.
Я буду есть и голышом. 
Я буду есть его с мышом.
Я не забуду есть нигде.
Я буду есть его ВЕЗДЕ!

Люблю я с рыбой бутерброд!
Вот спасибо, Тот-Федот!


Использованные слова:

я Федот Федя тот будешь с рыбой бутерброд не буду есть там иль тут где
ты голышом его мышом везде нигде
босой лисой и нет может обут коль кушай вот он даже мой свет ответ потом здесь в темноте под дождем ни хочешь на сосне во сне попробуй секрет поймешь обессудь попробую чуть-чуть забуду так хорош вот о спасибо люблю твой

61 слово


Рецензии