In pace. Лат. В мире, в покое
В мире,в покое.
Есть у людей одна заветная мечта,
Живут с ней и уходят поколения,
Она-счастливая и мирная верста,
В ней дум,сердец,умов веление.
Она о мирных тучных нивах,
О сыновьях,которые всегда с тобой,
В ней нет людей-политиканов лживых,
Которым снится только вечный бой.
Для этих кровь людская как водица,
А греются они от пламени пожарищ,
Когда народы обнимаются,им не годится,
Тебе всё ясно,мой дорогой товарищ.
На войнах класс нуворишей жиреет,
Кому-то смерть,у этих пухнут кассы,
Война их кошельки и души греет,
За это ли в огне сгорают массы.
Ужель мечта так и останется мечтой,
Товарищи,комрады,сэры,герры и сеньоры,
И мир по прежнему опять в отстой
И Верещагины рисуют только трупов горы.
Сказать,пожалуй,можно и попроще,
Мои родные,дорогие и живые братцы,
Народ нормальный и простой веками ропщет,
Пора хотя бы нашим внукам жить in pace.*
*In pace в русской транскрипции звучит «ин паце».
26.01.2026 г.
Свидетельство о публикации №126012601327