Тяжёлый крест
Ахматова тяжёлый крест несла.
Уверенная, смелая, упёртая
Она в своих суждениях была.
Всех удивляла в Анне проницательность:
Предвидела аресты, даже смерть.
Находчивость, талант, изобретательность
Позволили ей всё преодолеть.
4 сентября 1946 года Президиум Правления ССП исключил Анну Ахматову из Союза советских писателей, считая её стихотворения не допустимыми для советской литературы. Отныне ни одна её собственная строка не могла быть опубликована.
Анна Ахматова в послевоенные годы занималась переводами. Она переводила литовские, армянские, корейские, вьетнамские, китайские, грузинские, норвежские, английские и французские стихи, сотни строк – для того, чтобы заработать на тюремные посылки сыну.
К.И. Чуковский писал о поэтессе Анне Ахматовой: «Значительной чертой её личности была её огромная начитанность. Она была одним из самых начитанных поэтов своей эпохи… Ее отзывы о книгах, о писателях всегда восхищали меня своей самобытностью. В них сказывался свободный, проницательный ум, не поддающийся стадным влияниям...
Пушкина знала она всего наизусть – и так зорко изучила его и всю литературу о нем, что делала несколько немаловажных открытий в области научного постижения его жизни и творчества. Пушкин был ей родственно близок – как суровый учитель и друг. Историю России она изучила по первоисточникам, как профессиональный историк"...
Свидетельство о публикации №126012508865