Постоянство вопросов без ответов. Перевод М. Стуль

Благодарю Мирославу Стулькивскую за перевод моего стихотворения на украинский язык:
Постійність питань без відповідей

Немає часу, він лиш в голові
У всіх, хто в світ приходить випадково.
Не будемо засмучуватись з того
Й кінця чекати. На життя канві
Не загубитись складно. Але є
У просторі орієнтир - це розум.
І в сутності людській він переможе,
Бо зайвих запитань не задає.


Оригинал:

Постоянство вопросов без ответов
http://stihi.ru/2023/05/08/1882

Нет времени, оно лишь в голове
у нас, пришедших в этот мир случайно.
Не станем огорчаться и отчаянно
ждать окончания... В жизненной канве
не потеряться сложно. Всё же дан
зачем-то ум -- ориентир в пространстве.
И сущность человека в постоянстве
вопросов без ответов. Странный план!


Рецензии
Сотрясенье головы -
и стоят колом часы.

Большаков Алексей   26.01.2026 14:09     Заявить о нарушении
Спасибо за отклики, Лёша

Татьяна Ионесси   26.01.2026 14:50   Заявить о нарушении
Добрый день, Таня.

Большаков Алексей   26.01.2026 15:19   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.