Вот и познакомились
Nachts geht durch die Stadt ein schönes Mädel,
mit Absätzen klack-klack-klack.
Zu ihr kommt ein Mann mit einer Rede,
unbekannter, er doch sagt:
„Wenn ich fragen darf, sagen Sie bitte:
wie, Verzeihung, spät ist es?“
Und sie antwortet ihm und leicht flirtet:
„Zwei, dann zwanzig, dann noch sechs.“
Er zu ihr: „Ich habe nicht verstanden,
was bedeutet dann sechs noch?“
Sie sagt: „Das ist meine Telefonnummer“.
(Gott, was für so ein Dummkopf!)
«Rufen Sie an, fragen Sie nach Asja,
Das, natürlich, bin ich selbst.
Nun, Sie heißen, wie ich sehe, Vasja –
Also, kennen wir uns jetzt.“
Und er fasste Mut: „Kennen Sie Dichter,
auch ihre Verse schon?“
Und sie antwortet, ohne zu zögern:
„Jewtuschenko ist mein Freund.“
Dann schlägt er ihr freundlich vor: „Verzeihung,
gehen wir ins Restaurant!“
„Morgen – ja. Jetzt muss ich es abweisen –
wartet auf mich mein Mann!“
17.12.2025
По ночной Москве идет девчонка,
Каблучками цок-цок-цок.
Вдруг откуда ни возьмись, сторонкой -
Незнакомый паренек.
Он ей говорит со знаньем дела:
"Виноват, который час?"
А она ему на это смело:
"Два-двенадцать-сорок шесть".
Он ей: "Что-то я, пардон, не понял,
Что такое сорок шесть?"
А она: "Да это ж телефон мой,
(Господи, какой балда!)
Позвоните, попросите Асю, -
Это буду лично я.
Ну, а вас зовут, я вижу, Вася -
В общем, познакомились."
Парень осмелел: "А вы поэтов
Знаете ли вы стихи?"
А она ему в ответ на это:
"Евтушенко - мой дружок".
Он ей говорит: "Тогда простите,
Может быть, нам в ресторан?.."
А она: "Вы завтра позвоните,
А сейчас меня ждет муж!"
Исполняет Е.Клячкин:
https://www.youtube.com/watch?v=Eljg-hTZvtI
Свидетельство о публикации №126012505452
Перевести такой текст на немецкий ой как непросто!
Но по-моему тебе удалось в полной мере передать весь юмор и колорит той эпохи, о которой поёт так чудно сам Клячкин.
С уходящим январём тебя! Через день уже и февраль задует ветрами, а там и весна не за горами!
Жаль только, в мире ничего не меняется! И мне почему-то не пишется, словно душа чуточку замёрзла...
Забежала сегодня к тебе, да к Верочке Балясной!
Обнимаю тебя с любовью и теплом,
Твоя Тина
Валентина Траутвайн-Сердюк 30.01.2026 21:22 Заявить о нарушении
Рада твоей оценке.
Коренная немка не нашла ошибок, улыбнулась.
Когда я начала это переводить, думала, что не сумею, но всё же справилась.
Солнышко, так бывает, что не пишется, но ты ведь прекрасно переводишь! И тебе оба языка родные. И находишь всё новых, не изведанных ещёЖ, авторов и прекрасные картины к стихам.
Так что, есть чем заниматься. Мы волнуемся, когда ты замолкаешь.
С любовью и нежностью!
Твоя Ри
Римма Батищева 31.01.2026 13:59 Заявить о нарушении
Заходи ко мне на страничку, у меня там снова ангел рифмы сплетает в куплеты!
С улыбкой и теплом!
Валентина Траутвайн-Сердюк 31.01.2026 14:04 Заявить о нарушении