Саид Шахмурзаев Родной язык

Перевод с балкарского языка

Родной язык, я шлю тебе салам,
Вернулся ты теперь к своим горам.

Я так страдал в пустыне без тебя,
Песок и землю горькую грызя.

Родной язык, ты светоч дней моих,
Души моей мелодия и стих.

Родной язык - нет ничего родней,
Тебя вдали любил я всё сильней.

И песню колыбельную мне мать,
Кормя бушто, любила напевать.

Она предсмертные свои слова
В слезах сказала, глядя мне в глаза:

-Хочу тебе, о сын мой, завещать:
Родной язык храни, как аманат.

Тебя своим кормила молоком,
Рассказывая сказки на родном.

В балкарской сакле ты родился, рос,
Впервые слово "анам" произнёс.

Родной язык - услада для души,
Ты им всегда как воздухом дыши.

Своим я заклинаю молоком,
Запомни ты мои слова о нём.

Родной язык - он матери язык.
Позор тому, кто смог его забыть.

      Туугъан тилим

Салам болсун! Сен туугъанса дуниягъа,
Ана тилим, келдинг чалбаш таулагъа.

Сени излеп, къыйынлыкъда жашадым,
Сени ючюн къум, топуракъ ашадым.

Туугъан тилим, сенсе мени жарыгъым,
Ана тилим, жан тамырым, чырагъым.

Ана тилим, жаным кибик кереме,
Туугъан тилим, тансыкъ болуп елеме.

Анам мени, белляу айтып, есдюргенд,
Бушто ашата, кесин манга сюйдюргенд.

Осуятын айтды елюм сезюнде,
Жилямукъла бара-бара кезюнден:

- Эмчек берип, есдюргенме бешикде,
Жомакъ айта малкъар юйде, тешекде.

Кеси тилинг сыйлы болсун кесинге,
Аманатлай, мен салама эсинге.

Тилин билмек адамланы башыды,
Кеси тили айырылмаз ашыды.

Харам болсун берген сютюм этине,
Айып болсун, аны унутсанг, бетинге.

Налат болсун унутханны бетине,
Бу сезлени мен къояма кесинге.1957


Рецензии