МЭРИ

МЭРИ (от лица мужа)

Долгожданный отпуск, за столом родные
Светятся в улыбках - дети и жена.
Я с войны приехал в дом родной впервые -
Сыпаться вопросы будут допоздна.

Не расскажешь детям всё, что я увидел,
Всё, что мне с друзьями испытать пришлось.
Я, конечно, это всё давно предвидел
И для ушек детских кое-что нашлось.

Рассказал с улыбкой детям я про Мэри,
Как она красива, как она умна
И, как после боя к нам вбежала в двери,
А иначе там бы ей пришла хана.

Рассказал, как Мэри кашей накормили
И, как благодарна Мэри нам была,
Как мы в блиндаже своём ей кровать стелили
И, как быстро Мэри там заснуть смогла.

Рассказал, как Мэри все мы полюбили
Как она любовью отвечала нам,
Как мы вечерами с Мэри говорили,
Как она внимала радостно словам.

За своим рассказом я не ждал курьёза,
Ведь жена из кухни только что пришла.
На глазах любимой навернулись слёзы -
Объяснений, видно, от меня ждала.

Кто такая Мэри? Как же это вышло,
Что вдруг между нами встал стеной обман?
Видимо на кухне было ей не слышно,
Что красотка Мэри - это доберман.

Дети разложили маме всё “по полкам”,
Так, что не пришлось мне ей всё объяснять.
А потом с любимой мы смеялись долго
И под утро только разошлись все спать

______________________________________________

МЭРИ (от лица жены)

Это счастье, это радость - мужу отпуск с фронта дали!
Дети счастливы, конечно - мы его так долго ждали.
Он живой, не ранен даже, но на папу не похожий,
И печаль в глазах застыла, и обветренная кожа.

Дети виснут на папуле, не дают переодеться.
Не надолго, но он сможет здесь душою отогреться.
Детвора вопросы сыплет, как из рога изобилья.
Муж смеётся, а на кухне лью я слёзы крокодильи.

Чтобы лучше было слышно, приоткрыла в кухне двери.
Слышу, как мой благоверный детям говорит про Мэри.
Как она умна, красива, как её на фронте любят.
Говорит, что он какой-то здесь подарок Мэри купит.

От такого откровенья я застыла, как статуя -
Как могла я ошибаться? И за что его люблю я?
Сердце провалилось в пятки - как же я и как же дети?
Рухнул мир перед глазами, как мне жить теперь на свете?

Подошла к столу спокойно, будто ничего не знаю,
Сердце, словно лошадь, скачет, тихо в панику впадаю.
Дети всё мне объяснили, я чуть-чуть не разрыдалась -
Вот так счастье - эта Мэри доберманшей оказалась.

Слёзы радости катились, я смеялась, обнималась.
Я в любимом не ошиблась. С глупой ревностью рассталась.
Скоро муж уедет снова, но теперь я знаю точно -
Лишь бы он живым вернулся - брак наш будет очень прочным.


Рецензии