Танзиля Зумакулова - Кабарда

Танзиля Зумакулова,
народный поэт Кабардино-Балкарии

Кабарда

Добрым именем славится имя твоё,
Дорогая моя  Кабарда! 
Образ твой  лучезарный я в сердце своём
Как святыню хранила всегда!

Наши горы родные люблю всей душой
И в медвяном цвету, и в снегу. 
Воспеваю их в песнях, как мак полевой,
Восхищенье вплетая  в строку.

В дни печали и радости вместе была
Я с прекрасным народом твоим,
По ушедшим с ним горькие слёзы лила,
И гордилась успехами с ним!    

Из одних мы камней здесь построили дом
И одни собирали цветы.               
Из одних родников воду чистую пьём      
В окруженье одной красоты.

Оступаемся мы на дороге одной,
Спотыкаясь о камни одни…               
На одной мы земле благодатной живём,               
Пусть Всевышний продлит наши дни!

Темиркановым я и Зубером горжусь    
И Кешокова славлю талант.               
На картины Абаева гордо гляжу       
И ВорОкова чту я дела*.

Музыканты, писатели и мастера
Телевиденья, кисти, пера…
Я со всеми дружила ещё лишь вчера,
Но как быстро прошла та пора.
 
Этот список почётный продлится в веках,   
Сила духа в  народе жива…               
И бессмертна она, как Кязима** строка,
Где о чести и долге слова.       

Когда звёзды тускнеют на небе ночном, 
И погосты пустеют в горах,
Безутешные слёзы над предками льём, 
Тех, что сгинули в чуждых краях.

Нашим кладбищам ты не дала зарасти,
Родниковой иссякнуть воде.
Вместе с нами горюя на скорбном пути,               
Нам сестрой оставалась в беде.

И к тебе я привязана, словно дитя,               
К колыбели в родимых горах,      
Наши сильные руки в объятьях сплетя,
На твоих я танцую пирах.

Не подпустим к себе подлецов и лжецов –
Мы навеки  объединены… 
И пусть ветер времён злобно бьёт нам в лицо,
Будем вечно друг другу верны.

Нас единый очаг согревает с тобой,
Минги-Тау*** вершины хранят… 
Два крыла, два народа  с единой судьбой
На стихи вдохновляют меня.

* Юрий Темирканов, Зубер Тхагазитов, Алим Кешоков, Виктор Абаев, Владимир Вороков — известные кабардинские деятели культуры, искусства и литературы.
**Кязим — великий балкарский поэт и просветитель.
***Минги-Тау — тюркское название горы Эльбрус, что означает тысяча гор.

Перевод с балкарского Марины Ахмедовой-Колюбакиной


Рецензии