Голосование. Теодор Фонтане

Голосование.Теодор Фонтане
Маллар Ме

Здравствуйте, дорогие друзья! Начинаем голосование! Но вначале напомню текст переводимого стихотворения представителя немецкого романтизма Теодора Фонтане «Всё тихо»

Теодор Фонтане (нем. Theodor Fontane; 30 декабря 1819, Нойруппин — 20 сентября 1898, Берлин)
Theodor Fontane  (*30. Dez.  1819 –  †20. Sept. 1898)
.
Alles still
.
Alles still! Es tanzt den Reigen
Mondenstrahl im Wald und Flur,
Und darueber thront das Schweigen
Und der Winterhimmel nur.
.
Alles still! Vergeblich lauschet
Man der Kraehe heisrem Schrei,
Keiner Fichte Wipfel rauschet
Und kein Baechlein summt vorbei.
.
Alles still! Die Dorfes-Huetten
Sind wie Graeber anzusehn,
Die, von Schnee bedeckt, inmitten
Eines weiten Friedhofs stehn.
.
Alles still! Nichts hier ich klopfen
Als mein Herze durch die Nacht; -
Heisse Traenen niedertropfen
Auf die kalte Winterpracht.
------------------
Подстрочник Галины Косинцевой Генш:
.
Всё тихо
.
Все тихо! Танцует/кружит
Лунный луч в лесу и на поле/полях,
А над ним царит тишина
И только зимнее небо.
.
Все тихо! Напрасно прислушиваешься/прислушиваться
К громкому крику ворона,
Ни одна верхушка ели не шелестит,
И ни один ручеёк не журчит, пробегая.
.
Все тихо! Деревенские хижины
Похожи на могилы,
Покрытые снегом, стоящие посреди
Обширного кладбища.
.
Все тихо! Я не слышу никакого стука,
Кроме своего сердца [стучащего] в ночи; -
Горячие слезы капают вниз
На холодное зимнее великолепие.
---------;---
Примечания:
Reigen - круговой танец/хоровод
-------------------
Техника написания:
4 строфы написаны
4х-стопным хореем.
Рифмовка перекрёстная, чередование женской и мужской рифмы в каждой строфе: жмжм
---------------------


А теперь ваши переводы. Их 24! Поэтому разрешаю выбрать от 8 (восьми) до 12 лучших, на ваш взгляд, переводов: 13 перевод – спрятанный ваш.  Голосуем открыто, начиная с 20.00 мск. 23 января (день на проверку!)

Голосуем неделю, по 30 января 2026 года включительно! И не просто называем номера переводов, а ставим им отметки 4 или 5

Образец:
5 баллов – 1.2,3,4
4 балла- 5,6,7

А сейчас ваши переводы:

1.
Тихо все! Танцуют тени
Лунных отсветов в полях,
Сквозь туманность сновидений
Блики в зимних хрусталях…
 
Тихо все! Чуть слышно: ворон
Грает в сумраке лесном.
Ни один не слышен шорох,
Не журчит ручей давно...
 
Тихо все! Продрогший хутор
Средь безмолвия равнин,
Словно кладбище... вид жуток...
Средь деревьев вековых…
 
Тихо все! Стучит лишь сердце
В зачарованной ночи,
Слезы льются... Как согреться?
Только снег окрест молчит…
 
2.Тихо всё. Theodor Fontane
.
Тихо всё. КружИт, играя,
Лунный луч в полях, в лесах,
Тишь царит над ним ночная,
В зимних тучах небеса.
.      
Тихо всё! Напрасно слушать -
Чёрный ворон не кричит,
Не качает ель верхушкой,
Ключ замёрзший не журчит.
.
Тихо всё! Дома в деревне,
Как могильные холмы,
Крыто снегом погребенье
В центре кладбища зимы.
.
Тихо всё! И ночь глухая -
Слышу только сердца стук,
Слёзы жаркие стекают
В снег, блистающий вокруг.
            
3. Тихо всё вокруг
 
Тихо всё вокруг! Лишь кружит
Лунный луч в лесу, полях,
Тишины он не нарушит,
Ведь царит здесь зимний мрак.
 
Тихо всё вокруг! Не стоит
Крики ворона ловить,
Не дрожат верхушки хвои,
Ручейков печален вид.
 
Тихо всё вокруг! Домишки,
Как на кладбище холмы,
Что укрыты снегом слишком
Посреди могильной мглы.
 
Тихо всё вокруг! Ни стука,
Кроме сердца моего; -
И роняю слезы глухо
В холод, в это торжество.

4.Тихо всё!
 
Тихо всё! Потоком лунным
Затанцован лес, поля,
Небо зимнее бесшумно
Да молчанье здесь царят.

Тихо всё! Напрасно ухо
Ловит крики воронья.
Не качнётся ель, всё глухо,
Не видать вблизи ручья.

Тихо всё! Хибары взору,
Как могилы, предстают,
Все в снегу; лежат просторным
Белым кладбищем вокруг.

Тихо всё! Лишь только слышу
Сердца стук в ночи средь тьмы...
Слёз горячих капли брызжут
На роскошный хлад зимы.

5. Тихо всё

Тихо всё. В лесу и в поле —
Хоровод  лучей луны,
В небесах по Божьей воле —
Царство зимней тишины.

Тихо всё. И я без цели
Жду, что ворон закричит,
Не качнутся ветви ели,
Ручеёк не зажурчит.

Тихо всё. Крестьян жилища —
В белоснежной пелене,
И могилы на кладбИще*
Так напоминают мне.

Тихо всё. Осталось слушать
Только сердце, что стучит,
Слёзы очищают душу
В хладной роскоши в ночи.

* — в литературной норме в слове «кладбище» ударение падает на первый слог: кла;дбище, но в поэтической речи допускается и вариант кладби;ще...

6.***

Тихо всё. Танцует, кру'жит.
Лунный луч в лесу, в полях.
Тишина царит, да вьюжит
В зимнем небе и сердцах.

Тихо всё. Напрасно слушать
Крик вороны за окном.
Е'лей не хрустят верхушки,
Шума в беге нет речном.

Тихо всё, а дом под снегом,
Как усопший, погребён.
Словно кладбищем-ночлегом
Для лачуг стал нынче двор.

Тихо всё. Не слышно стука
Кроме сердца своего.
Слёзы счастья или муки
Льются нынче так легко!

7. Зимняя тишина
Перевод Теодора Фонтане
 
Тишь вокруг! Нигде ни звука:
Пляшет лунный свет в лесу,
Небо, зимняя подруга,
Молча смотрит на красу.
 
Тишь вокруг! Всё неподвижно:
Ель как призрак здесь стоит,
Ворон, будто мёртв, не слышно,
И вода в ручье молчит.
 
Тишь вокруг! В ней всё безлико:
Избы, как гробы торчат,
Смотрят грустно, сиротливо,
Ставни вовсе не стучат.
 
Тишь вокруг! Один в безмолвьи
Слышу сердца стук в ночи.
Я рыдаю. Боже, молви...
Слёзы льются от тоски.

8. Тишина
 
Тишина! Танцует лунный
Свет на дремлющих полях,
А над ним зима беззвучно
Купол неба возвела.
 
Тишина! Но вдруг без цели
Каркнет ворон – снова тишь:
Не шумят вершины елей,
Звон ручья не различишь.
 
Тишина! В деревне избы,
Как могильные холмы,
Все под снегом, живописно
Спят на кладбище зимы.
 
Тишина! Ни звука, кроме
Стука сердца моего,
Ночь и пламенные слёзы
Стынут зимним волшебством.
 
9. Всюду тишь. Теодор Фонтане

Всюду тишь! Сошёл игриво
Лунный свет на луг и лес,
А над ними молчаливо
Торжествует свод небес.

Всюду тишь! Не слышно даже
Хриплых криков воронья.
Ели замерли на страже
Онемевшего ручья.

Всюду тишь! Деревня просто
Средоточие могил –
Крыши средь холмов погоста
Белый снег запорошил.

Всюду тишь! И в зимнем склепе
Только сердце не молчит.
Вниз, на лёд великолепий,
Льются слёзы, горячи.

10.Теодор Фонтане "Тишина"

Тихо всюду! Лес и поле
Кружит в танце блик луны.
И царит над всем безмолвье,
Хлад небесной вышины.

Тихо всюду! Даль безгласна:
Хрипло ворон не кричит,
Ель не скрипнет - ждать напрасно,
Вновь ручей  не зажурчит.

Тихо всюду! Очертанья
Крыш, как холмики могил,
Будто кто-то  снежной дланью,
Средь погоста их укрыл.

Тихо всюду! Стынь немая,
Только слышен сердца стук,
Слёзы горькие сбегают,
На величья красоту. 

11.Тихо всё
 
Тихо всё! Скользит игривый
Свет луны на лес и луг,
Воцарилось молчаливо
Небо зимнее вокруг.
 
Тихо всё! И мало толку
В резких криках воронья,
Замерли верхушки ёлок,
Не поют ручьи, звеня.
 
Тихо всё! Дома в деревне,
Как могильные холмы,
Под покровом снега дремлют,
Дум о Вечности полны.
 
Тихо всё! Застыли звуки,
Только сердца стук в ночи; –
Капли слёз средь царства вьюги
Жгут, как прежде, горячи.

12. Тихо всё
 
Тихо всё. В лесу и в поле
Кружит чудно лунный свет.
В зимнем бледном ореоле –
Ночь и небо. Звуков нет.
 
Тихо всё. Не слышу даже
Сиплых криков воронья.
Ели замерли, как стражи,
И замёрзла песнь ручья.
 
Тихо всё. В снегу домишки –
Сплошь могильные холмы.
Спит село. Живой там лишний:
Это кладбище зимы.
 
Тихо всё. Стучит – не зря ли? –
Только сердце-оберег…
Льются капли слёз горячих
На холодный дивный снег.       
 
13. Всё затихло

Всё затихло! В танце лунном
Спят безмолвные леса,
Тишина царит, безлюдно,
Только снег и небеса.

Всё затихло! Оголтелый
Не тревожит крик ворон,
Не шумят верхушки елей,
И ручьев не слышен звон.

Всё затихло! Крыши хижин,
Как могильные холмы,
Скрыты снегом, неподвижны
Средь кладбищенской зимы.

Всё затихло! Всё застыло,
Кроме сердца моего,
Слёзы падают уныло
На раздолие снегов.


14.Всё в тиши
 
Всё в тиши! В безмолвном царстве
По полям, долам лесным
Лунный луч кружится в танце,
Небо зимнее над ним.

Всё в тиши! Рокочет еле
Вдалеке вороний крик,
Не шумят верхушки елей,
Не бежит, журча, родник.

Всё в тиши! Дома в деревне,
Как могилы, снег занёс,
И похоже поселенье
На заснеженный погост.

Всё в тиши! Терзаясь болью,
Сердце сбивчиво стучит,
И на зимнее раздолье
Слёзы капают в ночи.

15.Всё тихо...
*
Так тихо! И в танце кружит
Свет лунный в лесу, на полях.
Безмолвный, пугающий вид –
Под снегом замёрзла земля.
*
Всё тихо! Напрасно не жди
Вороньего крика в метель.
Затишье сковало ручьи –
Не скрипнет верхушкою ель.
*
Всё тихо! Лишь крыши домов
Как кладбище старых могил.
Где трубы на месте крестов –
Сугроб белоснежный укрыл.
*
Так тихо! Лишь слёзы из глаз,
Стук сердца чуть слышен в груди.
И мертвенно-зимний пейзаж
Поземкою на бигуди…


16. Тихая зима
 
Тихо! В поле в лунном танце
Луч кружится и в лесу,
Царствует, мерцая в глянце
Небо, славя тишину.
 
Тихо! Каркнула ворона,
Не услышишь ничего,
Тишина на елях сонных,
Ручейки все подо льдом.
 
Тихо! Старые избушки
В белом саване до пят
Притулились на опушке
У погоста. Тихо спят.
 
Тихо! Сердца слышу звуки –
Неумолчный ровный стук.
Слёзы капают на руки,
Славя божью красоту.

17.  Теодор Фонтане. Тишь.
 
Тишь! Над лесом и над полем
Водит месяц хоровод.
И царит над всем раздольем
Только зимний небосвод.
 
Тишь! Подслушать не сумели:
Грай простуженных ворон,
Шелест крон в макушках елей,
Ручейка весёлый звон.
 
Тишь! Похожи на могилы
Деревенских хижин ряд,
Что снега от стуж укрыли,
Посреди погоста спят.
 
Тишь! Ночная стужа прячет
Сердца пламенного стук.
Ранит след слезы горячей
Зимней ночи красоту.

18. Все тихо!

В поле лунный луч танцует,
А над ним царят в тиши,
Только ветра легки струи,
Неба зимнего верхи.

Тихо все! Вороны крики,
Ветки елей шелестят...
Ручейка не слышно клика,
Ты напрасно мучишь взгляд.

Тихо все! Дома-могилы
Снегом все занесены.
Как на кладбище безликом
Все уснули до поры.

Тихо все! Одно лишь сердце
В тишине моё стучит,
Слезы капают из дверцы
Замерзающей души.

19. Всё тихо. Теодор Фонтане

Тишина! Спустился в танце
Лунный луч на поле, в лес,
А над ним царит в пространстве
Тишь холодная небес.

Тишина! Уловишь еле
Дальний выкрик воронья.
Замерли верхушки елей,
Смолкло пение ручья.

Тишина! В деревне хаты,
Как могильные холмы -
Толщей снежною объяты
Средь кладбищенской зимы.

Тишина! Покой и нега.
Слышен сердца стук в ночи; -
Над холодным блеском снега
Только слёзы горячи.

20. Всё тихо

Тихо! В поле хороводом
Кружит бледный свет луны,
Под холодным небосводом
Дремлет царство тишины.

Тихо! Карканье вороны
Ловит понапрасну слух,
Всех ручьёв умолкли звоны,
Лес еловый нем и глух.

Тихо! Снегом завалило
Всю округу, каждый дом
Стал сугробом, как могила
На погосте на большом.

Тихо! Спит немое царство,
Слышишь только сердца стук.
В снег, на зимнее убранство
Слёзы покатились вдруг.

21.Теодор Фонтане. Тихо всё!

Тихо всё! В лесу, на поле
Лунный свет узоры вьёт,
Тишина над этим волит
И лишь зимний небосвод.

Тихо всё! Тут не услышишь
Ворона охрипший крик,
Ни один ручей не дышит,
Ни верхушек ели скрип.

Тихо всё! В деревне избы,
Как могилы – близнецы,
Шапки снега, словно нимбы,
На погосте в них слепцы.

Тихо всё! Ни смутных стуков,
Только сердца бой в ночи
И слеза сбегает в стужу
Зимней прелести... молчи.


22.Всё тихо
Теодор Фонтане (1819-1898)

Вольный перевод с немецкого.

Лес и дол снега покрыли,
Гробовая тишина,
Звёзды в небесах застыли,
Где печалится луна,

Лёд сковал ручей в овраге,
Ивы все в густом снегу,
На изысканность коряги
Насмотреться не могу…

Вот селенье!.. Как же хищно
Покуражилась пурга?
Превратились здесь жилища
В занесённые стога…

Из окна смотреть занятно
На заснеженность куртин…
Как в гостинице приятно,
Где дари;т свой жар камин!

23.***

Тишь, безмолвье! Хороводит
Лунный луч в лесу, в полях,
В поднебесье холод бродит
В зимних царственных цепях.

Тишь, безмолвье! Слышишь: ворон
Всё кричит в ночи, кричит.
Ели спят, и заворожен
Ручеёк не прожурчит.

Тишь, безмолвье! Деревенька
Белым кладбищем в ночи.
Снег как саван, как ступенька,
Где живое всё – молчит.

Тишь, безмолвье! Смолк и ворон,
Только сердце тук -тук-тук…
Слезы капают на ворот,
Дальше, вниз, на снежный круг…

24.***

Тихо всё! Кружится в танце
Над полями лунный луч.
Мир, покой на  снежом глянце,
Небо зимнее без туч.

Тихо всё! Напрасно ищешь
Ухом крики воронья,
Скрипа ели не услышишь,
Воркование ручья .

Тихо всё! Дома  в посёлках
Снегом все погребены ,
Как могилы не весёлы,
Плещут волны  от  луны.

Тихо всё! Мертво, ни звука,
Слышен сердца гулкий стук
Слезы капают  так глухо
На блестящий  лунный  круг.


Рецензии
Голосование!

ЦВИ:5 баллов -1,3,4,8,13,14,18
4 балла -2,7,9,10,11

Мое голосование!

4 балла - 1,6,9,12,13,19,20,22

Татьяна Шорохова 3   03.02.2026 01:43     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 24 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.