Зов Буша, из Доры Уилкокс
Зов Буша, с англ.
В холмах петляют три пути.
По ним вы можете идти
Среди садов; у ваших ног
Пестреет скромный городок.
Из трех я выберу один,
Чтобы добраться до вершин,
Где блещет солнце, веет бриз,
И взгляд скользит по склону вниз.
Неровен путь, но мне по нём
Легко ступать погожим днём
Среди увалов и долин
В сквозной тени казуарин*.
Здесь я вольнее вольных птиц,
Здесь нет препятствий, нет границ,
Лишь горный кряж вдали встаёт,
Врезаясь в синий небосвод.
Здесь птичий щебет внемлю я,
В груди дыханье затая;
Среди акаций, в стороне,
Пасутся кони, слышно мне.
Шумят моря бог знает где,
Но мнится, что, сродни воде,
Кустарник катится волной
По всей поверхности земной.
И, друг от друга далеки,
Чуть видны фермы-островки,
И от любой из них в ночи
Исходят тёплые лучи.
Здесь, где в холмах покой разлит,
Всё усладит и утолит
Измученный рассудок мой:
Ведь я пришла к себе домой.
--------------------------------------------------
* Казуари'на – красивое австралийское дерево.
-------------------------------------------------
Коротко об авторе по англ. Википедии
Дора Уилкокс (англ. Dora Wilcox, 1873 - 1953): австралийская писательница, поэтесса и
драматург.
Мэри Элизабет Уошборн, известная публике как Дора Уилкокс, родилась в Крайстчерче,
Новая Зеландия. Её отец умер до её рождения. Мэри получила частное образование, а затем
поступила в Кентерберийский колледж. Своё первое стихотворение она написала в двенадцать
лет, а когда её стихи были напечатаны в сиднейском журнале, ей было восемнадцать.
Неизвестно, когда Мэри с матерью перебрались в Австралию и как долго находились там;
затем они переехали в Англию, и Мэри, живя в Лондоне, опубликовала несколько сборников
стихов и активно участвовала в женском движении за избирательные права.
В 1909 г. Мэри вышла замуж и вместе с мужем переселилась в Бельгию, а после смерти супруга
вернулась в Англию, и в период Первой мировой войны работала в добровольном медицинском
отряде скорой помощи, а также медсестрой в военных госпиталях.
По окончании войны Мэри вновь оказалась в Австралии, где писала стихи и пьесы, а также
работала для журналов Австралии, Англии и континентальной Европы.
--------------------------------------------------
Оригинал
Dora Wilcox (1873 - 1953)
The Call of the Bush
Three roads there are that climb and wind
Amongst the hills, and leave behind
The patterned orchards, sloping down
To meet a little country town.
And of these roads I'll take the one
That tops the ridges, where the sun
Is tempered by the mountain-breeze
And dancing shadows of the trees.
The road is rough - but to my feet
Softer than is the city street;
And then the trees! - how beautiful
She-oak and gum - how fresh and cool!
No walls there are to hamper me;
Only in blue infinity
The distant mountain-ramparts rise
Beneath the broad arch of the skies.
And in that high place I shall hear
The wild birds' singing, soft and clear;
And horse-bells tinkling as of old
In amongst the wattles' gold
Far-off is the ocean tide;
But there across the country-side
Roll waves of bush that rise and fall
To break against the mountain-wall.
And every little farm is seen
An island in a sea of green;
And every little farm at night
Flings through the dark its beacon-light -
There in the silence of the hills,
I shall find peace that soothes and stills
The throbbing of the weary brain, -
For I am going home again.
Свидетельство о публикации №126012107397