Жемчужный свет луны

Жемчужный свет луны прозрачной
И тонкий профиль тени золотой,
Горят звездами темной ночи очи,
На небосводе, призрачным огнём
И тает ясновидение в живой источник.

Волшебных сновидений хрустальный мост,
Покоится на нитях дождевых в сиянии гроз
И Южный Крест заманчиво блестит,
Над полюсом Большой Земли,
Сверкают из Шкатулки драгоценности.

На фоне Млечного Пути,
Туманность Угольный Мешок,
Уныла и глуха, как смерть,
Как бездна страшных снов,
Таящая за сумраком пятна, мириады звезд.

Княжна Татьяна Романова

The pearly light of the transparent moon
And the slender profile of a golden shadow,
The eyes of the dark night glowing with stars,
In the firmament, with a ghostly fire
And clairvoyance melts into a living source.

The crystal bridge of magical dreams
Rests on threads of rain in the radiance of thunderstorms
And the Southern Cross glitters enticingly
Above the pole of the mainland,
Jewels sparkle in the Box.

Against the backdrop of the Milky Way,
The Coalsack Nebula,
Is as bleak and deaf as death,
Like an abyss of terrible dreams,
Concealing behind the gloom of blur, a myriad of stars.

Princess Tatiana Romanova

La lumi;re perl;e de la lune transparente
Et le profil ;lanc; d'une ombre dor;e,
Les yeux de la nuit noire luisant d';toiles,
Dans le firmament, d’un feu fantomatique
Et la clairvoyance se fond en une source vivante.

Le pont de cristal des r;ves magiques
Repose sur des fils de pluie dans l';clat des orages
Et la Croix du Sud scintille d'une mani;re envo;tante
Au-dessus du p;le du continent,
Des joyaux ;tincellent dans la Bo;te.

Sur fond de Voie lact;e,
La n;buleuse du Sac ; Charbon,
Est aussi d;sol;e et sourde que la mort,
Tel un ab;me de cauchemars,
Dissimulant derri;re les t;n;bres, une myriade d';toiles.

Princesse Tatiana Romanova


Рецензии