Всем женщинам, кого любил

Всем женщинам, кого любил(перевод с английского)
To All The Girls I've Loved Before (Hal David / Albert Hammond)

Всем женщинам, кого любил,
Кто обогрел и опалил:
Я рад, что с ними был,
Я песню посвятил
Всем женщинам, кого любил

Всем женщинам, кого ласкал, -
Прекрасных самых целовал:
За всё, что испытал,
За то, кем в жизни стал,
Спасибо всем, кого любил!

[Припев]
Бывает, я хочу остаться,
Но дуют перемен ветра.
Приходит время нам прощаться.
Мой путь зовет, и мне пора.

Всем женщинам, кто был со мной,
И кто другого стал женой:
С кем разошлись пути
Я говорю «прости», 
Всем женщинам, кого любил!

Всем женщинам, с кем жизнь делил,
Мальчишкой и безумцем был:
Я рад, что их узнал,
Я часть души отдал,
Всем женщинам, кого любил!

[Припев]
Бывает, так хочу остаться,
Но дуют перемен ветра.
Приходит время нам прощаться.
Есть только путь, и мне пора.

Всем женщинам, кого любил,
Кто путь земной мой осветил:
Кого боготворил,
Кто мне любовь дарил,
Я помню всех, кого любил.

Всем женщинам, кого любил,
Кто обогрел и опалил:
Я рад, что с ними был,
Я песню посвятил
Всем женщинам, кого любил.

PS
Авторы оригинала: Hal David (стихи) и Albert Hammond (музыка, он же первый исполнитель), 1975.
Стала популярна в 1984 на испанском в исполнении Хулио Иглесиаса.


Рецензии