Дом Восходящего Солнца
Видео
https://rutube.ru/video/76a3dc8328c5a913324043ea16c2a1a1/
Народный блюз Америки!
Традиционная песня, фолк-баллада; иногда называется также «Блюз восходящего солнца». Действие песни происходит в Новом Орлеане. В исполнении британской группы The Animals эта песня занимала первые строчки хит-парадов как США, так и Великобритании в 1964 году; эта версия вошла в Список 500 лучших песен всех времён журнала Rolling Stone.
«The House of the Rising Sun» («Дом восходящего солнца») — традиционная песня, композитор и автор слов которой — народные авторы.
Есть версия, что слова песни написаны на музыку традиционной английской баллады и созданы Джорджией Тёрнер и Бертом Мартином (по информации фольклориста Алана Ломакса, опубликованной в 1941 году)
The Animals - The House of The Rising Sun Перевод
https://youtu.be/ivFN1m7rGrI?si=1CxDY0myiHGriBRS
Это вариант с подстрочным переводом!
The Animals - The House of The Rising Sun Перевод
Дом Восходящего Солнца* (перевод Вадим Ефимов)
There is a house in New Orleans
Есть в Нью-Орлеане дом один,
They call the Rising Sun
Известный как Солнца Восход.
And it's been the ruin of many a poor boy
Он многих несчастных парней загубил.
And God I know I'm one
Божусь, я ведь сам такой!
My mother was a tailor
Портнихой была моя бедная мать –
Sewed my new blue jeans
На память вот джинсы на мне,
My father was gambling man
Азартный игрок — вот кто был мой отец
Down in New Orleans
На Нью-Орлеанском дне.
Now the only thing a gambler needs
А что нужно в жизни тому игроку? -
Is a suitcase and a trunk
Лишь кейс, да в руке стакан.
And the only time he'll be satisfied
Был жизнью доволен он в пору лишь ту,
Is when he's all a-drunk
Когда был мертвецки пьян.
Oh mother, tell your children
Ох, мамы, детей не пускайте за мной
Not to do what I have done
Тропой, что на дно ведет.
Spend your lives in sin and misery
Чтоб алчность и грех им не стали судьбой
In the house of the Rising Sun
В том Доме, где Солнце Встает.
Well I've got one foot on the platform
А я уж с платформы ступаю в вагон,
The other foot on the train
Что едет назад в Орлеан.
I'm going back to New Orleans
Где долго в цепях я ходить обречен,
To wear that ball and chain
Таская чугунный шар.
Well there is a house in New Orleans
Есть в Нью-Орлеане дом один,
They call the Rising Sun
Известный как Солнца Восход.
And it's been the ruin of many a poor boy
Он многих несчастных парней загубил.
And God I know I'm one
Божусь, я ведь сам такой…
***
А этот вариант для нас! Адаптация. )))
1
В далёкой Сибири в лучах золотых
Есть дом сокровенный один.
Он многих несчастных парней загубил.
О, Боже, я один из них.
2
Портнихой была моя бедная мать –
Вот синие джинсы на мне.
Отец мой картёжник любил он играть,
Всегда был на самом дне.
3
А что нужно в жизни всегда игроку? -
Лишь нож, да в руке стакан.
Был жизнью доволен он в пору лишь ту,
Когда был мертвецки пьян.
4
Ох, мамы, детей не пускайте за мной
Тропой, что на дно их ведет.
Чтоб мира соблазны им не стали судьбой
В том Доме, где Солнце Встает.
5
А я уж с платформы ступаю в вагон,
Что едет в сибирскую даль,
Где долго в цепях я ходить обречен,
Влача в сердце боль да печаль.
6 =1
***
Это русская народная версия. Авторов надо искать.
Я по памяти эти строки записал, но может что и не совсем точно.
Может что и изменил!
Дом восходящего солнца
1
Ходит по свету легенда о том,
Что среди седовласых высот
Стоит, чудесный таинственный дом,
У которого солнце встаёт.
2
И если б не верил в легенду о том,
То сидел бы один без забот,
Но я пошёл искать этот дом,
У которого солнце встаёт.
3
Я шёл полями, покрытыми льдом…
Шел неделю, шел месяц, шел год,
Но нет, не нашел, не нашел этот дом
У которого солнце встает.
4
Уходит день, и солнце луч
Горит в глазах твоих.
Оно свой трудный, и длинный путь
Прошло для нас двоих.
5
Ходит по свету легенда о том,
Что счастье в том доме живёт...
Ищите люди, ищите тот дом,
У которого солнце встаёт.
Свидетельство о публикации №126011908837