Жуау Раштейру Грозный голос, который перемалывает

                “Удар твоего крыла ; это мой бич”
                Райнер Мария Рильке.

– Что меня жестоко сокрушает – это гомон птиц,
как гневливое тело в завтра, которое уже было временем,
в том завтра, в котором я тебя потерял.
                *
– Что меня жестоко сокрушает – это имя молчания,
как нищий стих при утрате настоящего вдохновения,
при утрате настоящей розы.
                *
– Что меня жестоко сокрушает – это насилие в сердце,
как задушенный крик при поражении, битва за битвой,
того, кто уходя, остаётся.
                *
– Что меня жестоко сокрушает – мучение, что во мне болит,
это перемалывание болью, страданием любви во рту ночи,
которое уже передало ночи свой жар.
                *
– Что меня жестоко сокрушает – эта рука, которую твоя
потерянная рука ещё ищет, потому что от твоего страдания – моя потеря,
“и иллюзия, что мы прикасаемся к нему”.*
                *
– Что меня жестоко сокрушает – это грозный голос, который перемалывает,
ведь в нём живет порабощающая любовь, здесь и теперь,
в огне, приносящем тебя или уносящем.

* Строка «и иллюзия, что мы прикасаемся к нему» принадлежит стихотворению Мануэла Антониу Пины, описывающему бога, который принимает нас и позволяет создать иллюзию контакта.
               
                в журнале  Desassossego, USP, Бразилия, 2026   


Рецензии