Чудесная злая фея

Словно само собой разумеющееся
Худшее и плохое.
Будто бы не со мною...

О, чудесная злая фея,
Что мне пустынный зной?
Что мне лёд морозильных камер
И чужой, нелепый прибой?

Что мне эти пустоты
Забытых борделей-квартир,
Если всё - не со мною
И выдуман целый мир?

Чудесная злая фея,
Тот роковой полёт...
Я видел тебя в падении
И знал его наперёд.

В чьем-то воображении
Бессмысленно и смешно
Мы заковались в цепи,
И в цепях стремились на дно.

В чьей-то дурацкой шутке
Мы были и мы могли.
Прошлое - это сутки;
Годы лишь эхо войны.

Воды, о темные воды,
Кто вас стремился познать?
Храмовые своды
Давят и давят опять.

Злая чудесная фея,
Кто тебя так назвал?
Желтые скверы, аллеи:
Ветер разносит пожар.

Травы, раскуренный ладан
Стёкла и витражи.
Не ощущаю, что падал,
Но и не знаю, что жив...

Выжженной черной землею
Ветошью, илом, мхом.
Радугою-петлею
Твоим окровавленным ртом.

Все, что уже не случится
И все, что не сможешь принять:
Белые-белые птицы
Седая, стальная стать.

Причудливая зарница,
Полны безумья глаза.
Вот она жизнь-колесница
Летит со склона назад.

Заново не проснуться
Сорной травой не расти.
У основанья конструкции
Мертворождённый стих.

Злая чудесная фея,
Все, что я должен сказать:
Лишь тишина аллеи
Море. Замок. Печать.


Рецензии