Не слаще ль радость утра...

(Перевод с английского «Are not the joys of morning sweeter...»)
Уильям Блейк (1757-1827)

Не слаще ль радость утра,
Чем радости ночей?
А юности веселье
Стыдится ли свечей?

Пусть возраст и болезни
Воруют виноград,
Пусть до рассвета ходит
За ним и юность в сад.


Записная книжка, стр. 109


Рецензии