Ветер трепещет

Ветер трепещет лаская мимозы
Душистые ветви воздушных цветков,
Мохнатые кисти светятся россыпью
Лимонных топазов, сверкающих гроздьями.

В нежном порыве южного бриза,
Легким касанием к медовой пыльце,
Весники весны лучей зимнего солнца
Благоухают в золотом венце.

Мимоза сияет в лазурном просторе,
Радуя ярким желтым соцветием
И изумрудные листья ажурным узором
Блестят, ветрено покачивая веерами.


Княжна Татьяна Романова

The wind fl;ters caressing the mimosas.
The fragrant branches of aery flowers,
The shaggy brushes glow with a scattering of
Lemon topazes, sparkling in clusters.

In a gentle gust of southern breeze,
With a light touch of honeyed pollen,
Heralds of spring rays of the winter sun
Fragrant in a golden crown.

Princess Tatiana Romanova

Le vent fr;mit, caressant les mimosas
Les branches parfum;es de fleurs a;riennes,
Les buissons touffus scintillent d'une myriade de
Topazes citron, scintillantes en grappes.

Dans une douce brise du sud,
Avec une l;g;re touche de pollen miell;,
H;rauts des rayons printaniers du soleil d'hiver
Parfum;s dans une couronne dor;e.

Princesse Tatiana Romanova


Рецензии