Гус нь

Життям, наче гусінь,
повзу неквапливо
по стеблу травинки
все вище до неба,
де світ незбагненний
метеликів дивних,
де вітер розпусти
і квіти кохання.

перевод:

Гусеница

Жизнью, будто гусеница,
ползу неторопливо
по стеблю травинки
всё выше к небу,
где мир непостижимый
мотыльков дивных,
где ветер разврата
и цветы любви.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →