Раs de deux
Навстречу друг другу ползем еле-еле.
В разряженном воздухе, в скрежет шин
Акустика встречи и бежевый сплин.
От прежних мостов ничего не осталось,
Но строим мы снова, отбросив усталость.
По ветке, по жердочке, не подвесные,
Мы строим пролеты мостов. Мы другие.
Уже повзрослели и стали ценичней.
Мы ценим свободу, меняем обличье.
Одно неизменно - твое притяжение,
Ты им заземляешь мое напряжение.
Вдыхаю твой запах и сердце свободно
Взлетает и бьётся. Хватают за горло
Слова, что держу я сегодня в узле.
Люб-лю. Разжимаю кулак. Pas de deux*.
* Pas de deux" (произносится «па-де-де») с французского дословно переводится как «шаг двоих» или «танец для двоих»
Свидетельство о публикации №126011800314