Перевод Г. Гейне Одинокая ель

На голом холме-
Одинокая ель.
На севере диком
Пронзает метель.
И в сонной дремоте,
Под снегом и льдом,
Восток ей пригрезился
С сонным теплом
И пальмой.
И мир её опустошён.
Закат полыхает
Янтарным огнём.

Перевод:
Heinrich Heine  Ein Fichtenbaum steht einsam:

Ein Fichtenbaum steht einsam
Im Norden auf kahler H;h’.
Ihn schl;fert; mit wei;er Decke
Umh;llen ihn Eis und Schnee.

Er tr;umt von einer Palme,
Die, fern im Morgenland,
Einsam und schweigend trauert
Auf brennender Felsenwand.


Рецензии