serpent

I tried to lure a dog – a serpent came,
coiling me softly, tail and gut and groin.
You know my blood – from now it bears your name.
A serpent’s throat feeds fear and makes it coin.

Like me, she swallows prey entire and whole,
the birds, their chicks, the lizards, the field-mice running.
Her hunger – one I know – it gnaws my soul.
Her gaze is venom; her strikes are sure and cunning.

I tried to lure a dog – a serpent came,
a crawling brute still aching after Eden.
You know my blood, because it is the same.
You are my self. Come – press against my knee then.



То же по-русски:


я хотел приманить собаку – пришла змея,
обнимая нежно хвостом, животом и пахом.
ты узнаёшь мою кровь – отныне она твоя.
глотке змеиной привычно питаться страхом.

ей, как и мне, проглатывать целиком
птиц и птенцов их, ящериц и полёвок
нравится. голод её знаком.
взгляд ядовит, бросок неизменно ловок.

я хотел приманить собаку – пришла змея.
гад ползучий, тоскующий по Эдену.
ты узнаёшь мою кровь, поскольку она твоя.
ты - это я. прильни к моему колену.


Рецензии
Очень понравился перевод и родившееся, в результате - как мне кажется, в лучших классических традициях Фроста и других чудесных... И мелодика тоже хороша. :)

Инна Дайгина   17.01.2026 03:51     Заявить о нарушении