Yung Lean - Agony. Перевод-интерпретация
Сглотнул таблетку и уснул.
Во сне хватал воспоминанья:
Я для тебя не так и важен,
И топит грёзы этот груз.
Отвлёкся, в поле посмотрел -
Там жеребёнок ловко, прытко,
Вокруг дракона, что вздремнул
Предпринимал буднуть попытку.
И на меня находит страх,
И я теряю свой рассудок -
Но я живее всех живых
В ночи, в побеге между суток.
И меж стенами - сквозь прохожих
Я вспомню запах твоей кожи.
И я повёлся, как дурак,
Меж раем выбор был и адом.
Но понял слишком поздно я
Что выбор - вот! Пред моим взглядом.
Я раскопал себе могилу,
Театр псов ищет отмщенья
И гроб живым зашевелился
С подсвечником в дыре замлел я.
А там, снаружи, на просторе -
Лишь гордый ворон на свободе.
И меж стенами - сквозь прохожих
Я вспомню запах твоей кожи.
--------------------------
Take a pill and go to sleep
I'm chasing witches in the street
I'm the last page in your book
Can't write a song, only do hooks
Watching horses in the fields
The dragon rests in agony
When I'm afraid, I lose my mind
It's fine, it happens all the time
When I'm afraid, I lose my mind
It's fine, it happens all the time
Isolation caved in
I adore you
The sound of your skin
So many lies that I've found
Blood, Heaven, I stick to the ground
So many times I realized
What I seek for is right in front of my eyes
I'm alone in a hole in the ground
A theater of dogs is still around
My furniture has come alive
I'm dancing with a candlestick tonight
Flying kites, raven outside my window
Smiles with fright
Isolation caved in
I adore you
The sound of your skin
-------------------
Эта песня, если опираться на открытые источники - была написана исполнителем по приезде на Родину (в Швецию) после пребывания в псих.лечебнице. По настроению - расстроенное пианино, эфемерное детское пение и искажённые музыкально звуки в воображении образуют картину-попытку автора пробраться сквозь собственный психоз в дебри своего разума, чтобы наконец освободиться от этого состояния. Люблю абстракцию, люблю маленький субъективный человеческий ужас, способный поглотить любого из нас. Всем здоровья!
P.S: интерпретация, возможно, ритмически неточна (не укладывается в оригинал песни) и не совсем ложится на слух, где-то метафоры и эвфемизмы "натянуть" мне удалось с трудом, поэтому буду рад любой критике. Возможно, перевод будет редактироваться.
Свидетельство о публикации №126011604217