Purple Velvet
Коридоры — зигзаги чужих снов и падучих приступов кошмаров.
За спиной — женский голос, до боли знакомый.
— Wollen Sie mir wirklich versagen? —
произносит на лилово;бархатном Wienerisch,
мир роняет пенсне(слуховой аппарат)
«Lamentatio» Джованни Соллимы —
струна, натянутая до калено-белого
Внутри открывает глаза холодный, заученный голос
Такеши Ковача:
Envoy takes what they offer.
Ты же не оставишь меня здесь одного, правда?
Подстрочник к “Purple Velvet”
«Волмарин» — отсылка к фильму «Неизвестные люди», где отель — пространство тревоги, смещения реальности и ночной анонимности.
«Коридоры — зигзаги чужих снов…» — образ, собранный из логики неонуара и линчевской архитектуры: коридоры как лабиринт подсознания, где кошмары имеют собственную геометрию.
Женский голос «до боли знакомый» — мотив возвращения памяти; голос, который герой узнаёт раньше смысла слов.
Wienerisch — венский диалект немецкого; мягкий, певучий, декадентский. Его «лилово;бархатное» звучание — гибрид Набокова и Линча.
«Лилово;бархатный» — резонанс с Blue Velvet Дэвида Линча: бархат как фактура скрытой угрозы. У тебя — «Purple Velvet», европейский декаданс вместо американского фетиша.
«Мир роняет пенсне (слуховой аппарат)» — линчевский жест: реальность спотыкается, теряет оптику, теряет слух; момент сбоя восприятия.
«Lamentatio» Джованни Соллимы — музыка;дрожь, натянутая струна; акустический эквивалент того, как пространство «вздрагивает».
«Струна, натянутая до калено;белого» — образ предельного напряжения, где звук становится светом, а эмоция — температурой.
Такеши Ковач / Envoy takes what they offer — внутренний командный голос эмиссара из мира Ричарда Моргана; рефлекс, который звучит даже в чужом теле.
«Ты же не оставишь меня здесь одного, правда?» — интонационная тень Бродского; память, которая говорит раньше сознания, шрам, который отвечает вместо героя. «Ты был первым, с кем это случилось, правда?»
Свидетельство о публикации №126011603228