Морена

Куплет
Тихий шёпот сквозь ветви иссохших дере;в,
Где туманы скрывают следы мертвецов.
Иду я к тебе, но, беззвучный напев
Опьяняет мне душу магией слов.

Где камни помнят как звали богов,
Где луна обращает свой лик от земли,
Пилигрим я без цели, скиталец без снов,
Принесший лишь эхо несказа;нной мольбы.

Припев
Глаза Морены – бездна веков!
Голос её – предсмертный стон!
Я слышу, как время бьется о скалы,
Я вижу, как вечность становится сном!

Куплет
Её трон возвышается в мраке ночном,
Тени предков танцуют под музыку тьмы.
Морена зовёт меня, словно в мой дом,
Где были зарыты от тайн ключи

Потоки лет вспять, как расплавленный воск,
Монолиты из пепла хранят письмена.
Морена сдирает с моей плоти лоск,
Оставляя лишь суть, что была мне дана.

Бридж
"Что ты принёс мне?" –
Спросила тень на стене,
"Что оставишь взамен
Своего воскрешения?"
И вырвал я сердце,
Что бьется в огне,
Чтобы стать частью
Преображения.

Кровь стала рекой, кости – мостом,
Мои мысли – ветрами в объятьях Морены.
Я разбил своё "я" на осколки, как гром,
Чтоб собрать воедино долы нетленные.

Куплет
Мой голос теперь – шорох палой листвы,
Моё сердце – в ударах подземных ключей.
Я – на страже миров, там где нет высоты,
Где Морена хранит тайны тысяч ночей.

Путник, что слышит мой зов в тишине,
Знай – Морена ждёт жертвы от смертных сынов.
Она древнее звёзд, что мерцают во мгле,
Она старше, чем самый немыслимый кров.

Припев
В твоих глазах я тону на века!
Твой голос теперь – моя кровь!
Я стал твоим эхом в бессмертных грехах,
Я стал твоим зовом, влекущим нас вновь!


Рецензии