Зал ожидания
Это просто случилось затменье.
Ты шутил, я – в ответ,
А смеялась безумная страсть.
Первовзглядный порыв,
Согласованный с чьим-то веленьем,
На года привязал,
Обретая сакральную власть.
Приступ пряной жары
От заката до кромки рассвета
Обволакивал негой,
Сочетая в объятьях тугих.
И казалось, что мы,
Обезумев от знойного лета,
Отыграем с лихвой
Некий вальс вожделеньем двоих.
Злополучный октябрь,
Как в раздумье пред долгим зимовьем
Наши планы в момент
Растянул на недели дождя.
И на частый вопрос:
- Сколько ждёшь, прикрываясь любовью?
Отвечаю: – Всю жизнь!
С полутона на крик снисходя.
Вот и снова зима.
Закружила взаимной разлукой,
Предлагая взаймы
Километры из снега и льда.
Заставляя порой
Вспоминать раз за разом друг друга,
Отвечая отказом,
На чреду многочисленных «да».
* * *
Столько времени слыть
В отрицаньи «итИго итИэ»*,
Не ловить каждый миг,
Что стоит у начала начал.
То возможно вполне,
В одинокой закрывшись квартире,
Жизнь свою превратить
В небольшой ожидания зал.
© АК 2026
*«итиго итиэ» - японская идиома дословно переводится, как «один момент – одна возможность», и предлагает перестать находиться в ожидании жизни, а наслаждаться текущим моментом.
Свидетельство о публикации №126011509428
Павел Усов 17.01.2026 11:48 Заявить о нарушении
Алёна Кальминская 17.01.2026 12:25 Заявить о нарушении