Уоллес Стивенс. Бог милосерден - ночь мила...

             Обернись, устремляясь ввысь,
      о, коричневая птица-луна.
Заметишь ли эту голову,
             цитру на земле,
      книгу и туфлю, забытую на пороге,
             поникшую у двери розу?

   Прошлой ночью ты тоже была здесь.
            Совсем близко...
                И вот появилась вновь.

     В твоём свете голова вещает сама,
погружаясь в книгу,
                будто исследователь,
   помышляющий о небесном рандеву,
      извлекающий чарующую мелодию          
          из одной неверной струны,
   добывающий неповторимый аромат
                из тлеющего огарка лета.
 
Торжествующая песнь
     слетает с твоих огненных крыльев.

Песнь о необъятном пространстве
                и  нескончаемом времени      
     пронизывает остывающую ночь.   



                GOD IS GOOD. IT IS A BEAUTIFUL NIGHT.

                Look round, brown moon, brown bird, as you rise to
                Look round at the head and zither
                On the ground.
                Look round you as you start to rise, brown moon,
                At the book and shoe, the rotted rose
                At the door.

                This was the place to which you came last night.
                Flew close to, flew to without rising away.
                Now, again.
                In your light, the head is speaking. It reads the book.
                It becomes the scholar again, seeking celestial
                Rendezvous,
                Picking thin music on the rustiest string,
                Squeezing the reddest fragrance from the stump
                Of summer.
                The venerable song falls from your fiery wings.
                The song of the great space of your age pierces
                The fresh night.


_________________
Перевод вольный…


Рецензии
Ириш,Стивенс для тебя также любим,как для меня Виктор Каннинг!Куда нам без вдохновителей?Никуда!
Будем продолжать вдохновляться прекрасными образами!
Тебе ещё есть что переводить у классика?

Понравился твой белый вольный!!!

Александр Политкин   17.01.2026 11:14     Заявить о нарушении
Абсолютно, Санечка, никуда без дарящих вдохновение.
Пусть они будут в нашей жизни, пусть любовь наша
долетит до них каким-либо волшебным образом!
Рыскаю в поисках стихов Стивенса и всегда нахожу.
Пока. Перевожу не все. только то, что показалось
интересным сиюминутно. А потом снова в поиски... :)

Спасибо тебе! Хорошего дня и отличного настроения!

Про За   17.01.2026 11:23   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.