Thomas MacDonagh The Stars
вольный перевод:
В праздном настроении люблю тишину,
Одинокое творение Божьих рук,
Но когда ненавижу, жажду бури волну,
Что топчет и море, и сушу вкруг.
И следом звёзды за бурей сияют,
Что мне так родна, а они холодны
И критичны, и роями сверкают,
Они угадают, несказанное средь тишины.
январь 2026г.
оригинальный текст:
In happy mood I love the hush
Of the lone creatures of God's hand,
But when I hate I want the rush
Of storms that trample sea and land.
The stars are out beyond the storms
Which are my kin, and they are cold
And critical, and creep in swarms
To guess what could be never told.
Свидетельство о публикации №126011504300