Вступление. Сегодня мы вспоминаем Сергея Есенина
Будто сама земля
прислушивается.
Берёзы стоят неподвижно,
словно белые свечи.
Снег - если он есть-
ложится мягко,
не шумя.
Фонарь у дороги
горит одиноко,
как в старых стихах.
Сегодня мы вспоминаем Сергея Есенина.
Поэта
чья Душа была такой же широкой,
как русское поле.
И такой же ранимой,
как тонкая берёзовая ветка.
Он вышел из избы- и пошёл по дороге.
Дороге,
которая вела
то к любви,
то к кабаку,
то к молитве,
то в бездну.
В его стихах
звенит колокол сельской церквушки,
шепчет река,
скрипит крыльцо,
и плачет мать
у тёмного окна.
Он знал Русь
не по книгам.
Он знал её
по грязи на сапогах,
по запаху сена,
по синяку на сердце.
Сегодня мы не ищем ответа-
почему.
Мы не считаем годы,
ошибки,
грехи.
Мы просто стоим
на этой дороге вместе с ним.
Вечер,
фонарь,
тишина.
И где-то между снегом и словом
снова слышится голос-
живой,
хриплый,
родной.
Пусть этот вечер
будет не про уход,
а про возвращение-
к берёзам,
к дороге,
к Душе,
которая до сих пор
отзывается в нас
русской болью
и русской Любовью.
Heute ist der Abend stiller als gew;hnlich,
Als lausche
die Erde selbst.
Die Birken stehen reglos,
wie wei;e Kerzen.
Der Schnee- wen er da ist-
legt sich sanft,
ohne Ger;usch.
Eine Laterne am Weg
brennt einsam,
wie in alten Gedichten.
Heute erinnern wir uns an Sergej Jessenin-
An einen Dichter,
dessen Seele so weit war
wie das russische Feld.
Und ebenso verletzlich
wie ein d;nner Birkenzweig.
Er trat aus der H;tte
und ging den weg entlang.
Einen Weg,
der bald zur Liebe f;hrte,
bald zur Schenke,
bald zum Gebet,
bald in den Abgrund.
In seinen Versen
klingt die Glocke der Dorfkirche,
der Fluss fl;stert,
die Treppe knarrt,
und die Mutter weint
am dunklen Fenster.
Er kannte Rus
nicht aus B;chern.
Er kante sie
am schlamm an den Stiefeln,
am Duft des Heus,
am blauen Schmerz in Herzen.
Heute suchen wir keine Antwort
auf das Warum.
Wir z;hlen keine Jahre,
kein Fehler,
keine S;nden.
Wir stehen einfach
auf diesem Weg-
zusammen mit ihm.
Abend.
Laterne.
Stille.
Und irgendwo
zwischen Schnee und Wort
ist wieder eine Stimme zu h;ren-
lebendig,
heiser,
vertraut.
M;ge dieser Abend
nicht vom Fortgehen handeln,
sondern vom Zur;ckkehren-
zu den Birken,
zum Weg,
zur Seele,
die bis heute
in uns widerhallt
mit russischen Schmerz
und russischer Liebe.
Свидетельство о публикации №126011504026
Галина Вильховик 16.01.2026 11:01 Заявить о нарушении
Мария Майор-Килиманн 17.01.2026 15:58 Заявить о нарушении