Любовь не умирает никогда

Любовь не умирает никогда,
И даже, увядая, замирая,
Она вслепую помнит нежность рая,
А что случилось после - всё беда.
Тупая боль от края и до края.

И водкой эти раны не залить,
Не выключить мозги,.. в них коматозно,
Сверлит на дне в подкорке, что не поздно
Любить... и чувства рано хоронить.
Живая мысль трепещет одиозно.

Привычка, трансформируясь в болезнь,
Травмирует остатки осязанья...
Без кожи нет тактильности сознанья,
Оно сведёт с ума не мало бездн,
Нелепо снова требуя касанья.

15.01.2026  6-42

Автоперевод на английский:

Love never dies... never dies...
And even as it fades and fades,
Remembers the tenderness of paradise,
And what happened afterward—all is misery.
A dull ache from edge to edge.

And vodka can't heal these wounds,
You can't turn off your brain, it's comatose,
It drills deep in your subcortex: not too late
To love and to bury feelings.
A living thought trembles odiously.

Habit, transforming into illness,
Traumats the remnants of touch...
Without skin, there is no tactility of darkness,
It will drive many abysses mad,
Absurdly demanding a touch again.

Источник вдохновения: http://stihi.ru/2014/10/29/4775

"В её глазах тепло весеннее,
а расстояние вредит.
Но почему землетрясение
я предвкушаю впереди?
Ещё недавно дни размеренно,
как пазлы, складывали жизнь.
Себе шептал самоуверенно:
«На сердце смело положись!»
И робость зацвела букетами
из строк, насквозь пронзая плоть..
А дни печальными ответами
весь мир сумели расколоть.
В привольных мыслях вновь восстание
проходит, растворяя миф.
Так происходит увядание
неумирающей любви..."  ("В её глазах", Светланович Федосеев)


Рецензии
Прекрасная работа, Наташа!
Даже не подумаешь, что это перевод...
Самостоятельное глубокое поэтическое откровение!
🪶📜💞

Ирина Анташко   21.01.2026 22:05     Заявить о нарушении
Ирина, это моё стихотворение, написанное под впечатлением стиха автора, приведённого ниже, а перевод на английский я делаю через переводчик и немного правлю, так как большинство своих текстов я тут же отправляю для песенной обработки на откуп ИИ. Это американская платформа и на своём языке машина понимает лучше, делает более качественные аранжировки, вокал подбирает соответствующий.
Таким образом я сделала более 300 песен, в том числе и переводы с английского и других языков, переводы знаменитых песен на русский.
http://ok.ru/music/profile/559957321333

Спасибо за отклик.

Наталья Харина   22.01.2026 01:37   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.