Это жизнь

 Перевод с балкарского стихотворения Хыйсы Османова

По дороге иду, мне назначенной Богом когда-то.
Солнце светит, и дождь поливает мой путь серебром.
Тает снег. Мне цветок раскрывает объятья, как брату.
Он пробился на свет, с тёплым солнцем теперь он знаком!

Мимолётное счастье, сокровище в сердце лелею!
О мгновенье, постой, ненадолго со мной задержись!
Это всё, что так дорого, что полюбить я успею
За короткое время, оно называется жизнь…
 
Лепестками наряд юной девушки, в танце плывущей.
Тает сердце моё от движения плавного рук.
В пляс за нею срывается юноша, взглядом зовущий!
Это в сердце весна! Полной грудью вдохни её, друг!

Стой же, краткое счастье! В тебе каждый миг я лелею!
О мгновенье, помедли, хоть грустью во мне задержись!
Это всё, что останется, что полюбить я успею
За короткое время, оно называется жизнь…

Мы на свет появились, а время придёт - повзрослеем,
И у каждого путь по земле, чтоб оставить её.
Жизнь – река, от движенья она никогда не мелеет.
Орошает поля, наполняет теплом бытие.

Мимолётное счастье я в памяти сладко лелею!
О мгновенье, замри, послевкусием ты задержись!
Это всё, что принять, что ещё изменить я успею
За короткое время, оно называется жизнь…

Мы уходим, а мир и земля остаются, как и прежде:
Горы, реки обнимут неспешные крылья орлов!
На зеркальной воде белый лебедь, как наши надежды,
Для полёта растить по весне будет новых птенцов.

О моё мимолётное счастье! Тебя я лелею!
Ненадолго помедли, тоской хоть во мне задержись!
Я за всё благодарен, и всё полюбить я успею
За короткое время, оно называется жизнь…

Каждый новый рассвет теплит веру священную в сердце,
Что успею сыграть я на струнах тончайших души
Для Балкарии милой мелодию лучшую – скерцо –
Ей в наследство оставлю, как эхо меж горных вершин!

Быстро годы мои пронеслись! Ни о чём не жалею.
Отпечатайся в памяти, время любви, задержись!
Это всё, что останется, что я понять здесь успею
За короткое время, оно называется жизнь...

В ожиданье весны, лета, осени, Нового года
Ты живёшь на земле и не чувствуешь времени ход.
Мне остаться бы в памяти вечной родного народа
Хоть бы строчкой одной или нотой в журчании вод!

Как же скоро несёшься, о время моё непростое!
Погоди, не лети, на минуту ещё задержись!
О Балкария – мать! Обещаю, прославить тебя я успею
За короткое время, оно называется жизнь.


Рецензии
Так ёмко о быстротечной жизни!
Уважуха и автору, и переводчику!

Сальников Сергей Ссм52   05.02.2026 01:35     Заявить о нарушении
Спасибо! Так коротко на этот раз! Наверное, не понравилось...

Нина Можная   09.02.2026 23:33   Заявить о нарушении
Ну отчего же?! Я же многое написал в ватсапе. Можно перечитать. А здесь решил не повторяться, а высказать обобщённое впечатление. Захотелось краткостью подчеркнуть талантливость… Нет, не свою, но создателей этого творения!

Сальников Сергей Ссм52   11.02.2026 05:17   Заявить о нарушении