Дикая роза

Дикая роза цветет под солнцем
У лазурного моря млея в тени,
Расправив бархатные лепестки,
Благоухания пламенных зорь.

Ветер порхая с нежностью бабочек
Осушает бриллианты утренних рос
Великолепная грациозность цветка
Трепещет среди изумрудных шипов.

Дикая роза, Роза Ветров
С лучами искристых звезд,
Сияет душистым нектаром любви
Воплощаясь королевой цветов.

Княжна Татьяна Романова

A wild rose blooms in the sun
By the azure sea, languishing in the shade,
Straightening its velvety petals,
The fragrance of fiery dawns.

The wind, fluttering with the tenderness of butterflies,
Dries the diamonds of morning dew
The magnificent grace of a flower
Flutters among emerald thorns.

Wild rose, Rose of winds
With rays of sparkling stars,
Shimmering with the fragrant nectar of love
Embodying the queen of flowers.

Princess Tatiana Romanova

Une rose sauvage s';panouit au soleil
Au bord de la mer azur, languissant ; l'ombre,
Redressant ses p;tales velout;s,
Tel un parfum des aubes ardentes.

Le vent, vibrant avec la tendresse des papillons,
S;che les diamants de la ros;e matinale
La gr;ce magnifique d'une fleur
Virevolte parmi les ;pines ;meraude.

Rose sauvage, Rose des vents
Aux rayons d';toiles scintillantes,
Fleurissante du nectar parfum; de l'amour
Incarnant la reine des fleurs.

Princesse Tatiana Romanova


Рецензии