Нимфа, помяни

Доброе утро.

Лучшего перевода монолога Гамлета, мне кажется, чем сделал Борис Леонидович Пастернак, наверно быть уже не может. Да я другого и не знаю.

Борис Леонидович, ни одного слова ни добавил, ни убрал.
Только небольшая кройка под припев.


Не буду приводить текст в правленом формате.

Рекомендуется к прослушиванию.
Ссылка на прослушивание и скачивание в первой рецензии


Рецензии
Прослушал запись песни .В общем та часть где вы поёте хороша .А вот там где вы
говорите речитатив ,мне не понравилось .Я в принципе РЭП не люблю .Но ведь у вас
текст особенный .Это же Шекспир ,пусть даже в переводе Пастернака .К нему нужно
более осторожнее подходить .Тут главное не переборщить ,а вы переборщили ,через
чур эмоционально ,здесь вовсе не нужно на разрыв .Вы возьмите старый фильм
Гамлет ,пересмотрите его ,и особенно монолог Гамлета ,который вы исполняете ..
Там Гамлет не орёт как оглашенный "Быть или не быть " и весь текст звучит как
размышление ,над этой темой ,как нужно относиться к своей смерти .Да и к жизни
тоже .Нужно ли сопротивляться ударам судьбы или плыть по течению и ждать
куда кривая выведет ,это очень серьёзные вопросы .А вы почему то всё произносите
на повышенных тонах .Я бы прочитал по другому .Ну а там где поёте ,там всё
хорошо .Но идея спеть этот текст хорошая .

Олег Гаврилов 3   23.01.2026 19:12     Заявить о нарушении
Благодарю, Олег, за подробный комментарий. Ну тут дело вкуса. Кому то близок монолог Смоктуновского, кому то в исполнении Высоцкого. Оба хороши! Меня больше интересовало возможность перевода в песенный формат. Идея, которую вы и отметили.

Скандалист   24.01.2026 11:47   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.