45 Сонет Шекспира

Два духа — воздух лёгкий и огонь,
Что очищает всё своим дыханьем,
Всегда со мной, как верная ладонь,
Где б ни был я, томимый расставаньем.

Один есть мысль, другой — желанья пыл,
Они скользят, как тени, то и дело.
Когда ж их след в тумане вдруг остыл,
Спеша к тебе, покинув моё тело,

То жизнь моя, лишившись двух основ,
В тоску и мрак, как в бездну, ниспадает.
И смерти лик мне видится без слов,
Пока гонцов душа не ожидает.

Ликую я всего лишь краткий миг,
И снова грусть, и снова я поник.

Построчный перевод:

Два других — лёгкий воздух и очищающий огонь —
всегда со мной, где бы я ни был;
первый — моя мысль, второй — моё желание;
они то присутствуют, то ускользают.

Ибо, когда эти быстротечные элементы
в нежном послании любви к тебе
исчезнут, моя жизнь, состоящая из четырёх частей,
опустится в бездну смерти, подавленная тоской.

Пока не восстановится состав жизни,
пока не вернутся от тебя эти быстрые посланники,
которые только что вернулись, заверяя меня
в том, что ты в добром здравии, и рассказывая мне об этом.

Я радуюсь, но потом, перестав веселиться,
я отправляю их обратно и тут же грущу.


Рецензии