Геннадий Буравкин. Я за твоим плечом не разглядел

Перевод с белорусского

* * *

Я за твоим плечом не разглядел
В прощанья бесконечную минуту,
Что за окном —
то ль вечер, то ли утро.
То ль ночи лунность, то ли хмурый день.
 
Одно мгновенье было на двоих.
Нас жгло одно горячее дыханье.
И губ —
кругов спасательных — пыланье,
Когда в бессилье мы искали их.
 
Твой обморочный шёпот:
«Дорогой..»
И непослушных рук переплетенье —
Как крыльев птиц,
что вдруг не долетели
В свой райский край
и пали средь лугов.
 
И захлебнулось время в этот час,
И ты отчаянно ко мне прижалась…
 
Я помню всё, что нам судьбой казалось. 
И всё забыл, что разлучило нас.



Генадзь Бураўкін


* * *


Я за тваім плячом не разглядзеў
У доўгую хвіліну развітання,
Што за акном —
змярканне ці світанне,
Ці поўневая ноч, ці хмарны дзень.
 
Было адно імгненне на дваіх.
Было адно спякотнае дыханне
I вусны —
як кругі выратавання,
Калі ў бяссіллі мы шукалі іх.
 
Быў шэпт твой непрытомны:
«Дарагі...»
I неслухмяных рук перапляценне —
Як крылы птушак,
што не даляцелі
Да выраю
і ўпалі на лугі.
 
I захлынуўся і спыніўся час,
I ты прынікла да мяне адчайна...
 
Я добра помню ўсё, што нас злучае.
I ўсё забыў, што разлучыла нас.


Рецензии