Останься, о ночь - Bemaan Ay Shab

Перевод песни афганского певца и композитора Ахмада Захира. Известен как "афганский Элвис Пресли"

Останься ночь, побудь еще со мною -
Бессонницу и тьму желает сердце.
И тьма пусть месяц поскорее скроет,
Ночной печали приоткроет дверцу.

Приди, о боль, приди ко мне страданье.
Так сердце жаждет скорби и огня,
Что вздохи и мольба - теперь желанье.
Свободы от оков искал ведь раньше я.

Готов стонать от нестерпимой боли,
Плененным быть копной твоих волос.
И сердце жаждет этих уз неволи,
И сердце хочет этого до слез.

Эту песню можно послушать в исполнении Ахмада Захира:
https://dzen.ru/video/watch/657eff931b53404e3d28e00a


Рецензии